Для студентов МГУ им. Ломоносова по предмету ДругиеЛингвостилистические особенности использования фразеологизмов в современных англоязычных сми (на материале газеты the guardian)Лингвостилистические особенности использования фразеологизмов в современных англоязычных сми (на материале газеты the guardian)
4,945832
2024-09-192024-09-19СтудИзба
Лингвостилистические особенности использования фразеологизмов в современных англоязычных сми (на материале газеты the guardian)
Описание
Оглавление
Введение
Глава 1 Теоретические основы исследования в области фразеологии и языка СМИ
1.1. Фразеология как самостоятельная дисциплина
1.1.1. Определение терминов «фразеология» и «фразеологизм»
1.1.2. Классификации фразеологизмов
1.1.3. Особенности английских фразеологизмов
1.2. Язык СМИ14
1.2.1. Определение термина «язык СМИ»
1.2.2. Функциональные стили. Публицистический стиль
1.2.3 Особенности использования ФЕ в английских массмедиа
Глава 2 Лингвостилистический анализ английских фразеологизмов в СМИ25
2.1. Стилистические особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.2. Структурные особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.3. Семантические особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.4. Функциональные особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.5. Трансформации фразеологических единиц в газетной полосе
Заключение45
Список литературы47
Источники материала50
Приложение51
Введение
Человеческий язык уникален. С давних времен он является тем, что отличает людей от других живых существ. Язык и общество неотрывно связаны между собой. Развитие одного без другого невозможно. Из этого следует, что язык является одним из необходимых условий существования человеческого общества вообще. Именно он формирует духовную культуру человека. С течением времени появляются новые явления в языке, которые не только влияют на жизнь человека, его устои и ценности, но и отражают его историю и культуру. Примером такого явления можно назвать фразеологизмы. По причине того, что жизнь никогда не стоит на месте, многие устойчивые сочетания меняются вместе с ней, постоянн
Введение
Глава 1 Теоретические основы исследования в области фразеологии и языка СМИ
1.1. Фразеология как самостоятельная дисциплина
1.1.1. Определение терминов «фразеология» и «фразеологизм»
1.1.2. Классификации фразеологизмов
1.1.3. Особенности английских фразеологизмов
1.2. Язык СМИ14
1.2.1. Определение термина «язык СМИ»
1.2.2. Функциональные стили. Публицистический стиль
1.2.3 Особенности использования ФЕ в английских массмедиа
Глава 2 Лингвостилистический анализ английских фразеологизмов в СМИ25
2.1. Стилистические особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.2. Структурные особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.3. Семантические особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.4. Функциональные особенности функционирования фразеологических единиц в газетных текстах
2.5. Трансформации фразеологических единиц в газетной полосе
Заключение45
Список литературы47
Источники материала50
Приложение51
Введение
Человеческий язык уникален. С давних времен он является тем, что отличает людей от других живых существ. Язык и общество неотрывно связаны между собой. Развитие одного без другого невозможно. Из этого следует, что язык является одним из необходимых условий существования человеческого общества вообще. Именно он формирует духовную культуру человека. С течением времени появляются новые явления в языке, которые не только влияют на жизнь человека, его устои и ценности, но и отражают его историю и культуру. Примером такого явления можно назвать фразеологизмы. По причине того, что жизнь никогда не стоит на месте, многие устойчивые сочетания меняются вместе с ней, постоянн
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
134,57 Kb
Список файлов
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ .docx
МГУ им. Ломоносова
Tortuga
















