Для студентов МГТУ им. Н.Э.Баумана по предмету ДругиеОсобенности кубинского варианта испанского языка (на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde»)Особенности кубинского варианта испанского языка (на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde»)
2024-07-202024-07-20СтудИзба
ВКР: Особенности кубинского варианта испанского языка (на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde»)
Описание
Оглавление
Введение ………………………………………………………………………….. 4
ГЛАВА I. Испанский язык на Кубе ……………………………………………….. 6
§1. Общие сведения о стране ……………………………………………………. 6
1.1. Географическая справка ……………………………….…..………… 6
1.2. Историческая основа формирования кубинского варианта
испанского языка. Этапы ……………………………………………………..... 6
1.2.1. До колонизации …………………………………………………….. 6
1.2.2. Колонизация ………………………………………………………… 7
1.2.3. Война за независимость ……………………………………………. 9
1.2.4. Куба в XX веке ……………………………………………………… 11
1.2.5. Революция 1959 года ……………………………………………….. 13
1.3. Формирование населения …………………………………………………... 16
1.4. Государственное устройство Кубы ……………………………………........ 17
1.5. Экономическая ситуация на Кубе ………………………………………….. 18
1.6. Внешняя политика …………………………………………………...……… 20
1.6.1. Отношения Кубы с Россией …………………………………….…. 20
1.6.2. Отношения Кубы с США …………………………………………... 20
1.7. Культурные особенности Кубы ……………………………………………. 21
1.7.1. История кубинской литературы …………………………………… 22
1.7.2. Кубинская музыка ………………………………………………..… 24
1.8. Вероисповедание на Кубе …………………………………………….…….. 24
§2 Отличительные черты кубинского национального варианта
испанского языка ……………………..…………………………………………… 25
2.1. Фонетические особенности ………………………………………………… 25
2.2. Грамматические особенности ……………………………………………… 27
2.3. Лексические особенности …………………………………………………... 28
2.3.1. Индихенизмы ……………………………………………………….. 28
2.3.2. Африканизмы ……………………………………………………….. 29
2
2.3.3. Галлицизмы ………………………………………………………..... 31
2.3.4. Китаизмы ………………………………………………………….… 31
2.3.5. Итальянизмы ………………………………………………………... 32
2.3.6. Англицизмы ………………………………………………………… 33
2.3.7. Лусизмы ……………………………………………………………... 34
2.3.8. Жаргонные слова …………………………………………………… 34
2.3.9. Русизмы ………...…………………………………………………… 35
2.3.10. Переосмысление исконно испанских слов ……………………… 35
2.3.11. Создание новых слов по испанским
словообразовательным моделям ………………………………………... 35
Выводы по главе I …………………………………………………………...…… 37
ГЛАВА II. Особенности кубинского варианта испанского языка
на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde» ………………………….. 39
§1. Понятия «норма» и «узус»………………………………………………...… 39
§2. История газеты «Juventud Rebelde» ………………………….……………... 41
2.1. Историческая справка ………………………………………………... 41
2.2. Краткая биография Селимы Берналь ………………...………………42
§3 Анализ примеров, отражающих фонетические,
грамматические и лексические отклонения от нормы …………………..……43
Выводы по главе II ……………………………………………………………..... 74
Заключение …..…………………………………………………………………… 76
Список использованной литературы ……………..…………………………….. 79
3
Введение
Изучение лексических единиц испанского языка Пиренейского полуострова и его вариантов в странах Латинской Америки представляет собой одну из самых интересных и актуальных задач современной испанистики. Испанский язык Латинской Америки характеризуется целым рядом общих признаков, отличающих его от языка Испании, тем не менее, в нём самом отмечается немало вариантных явлений, которые проявляются на разных уровнях, например, на уровне лексики.
Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения характера взаимодействия испанского языка с другими языками стран Латинской Америки, которое привело к лексическому своеобразию национальных вариантов испанского языка, в частности, на Кубе. В России Куба всегда вызывала большой интерес, так как с этой страной нас на протяжении многих десятилетий связывали крепкие дружественные связи. Несомненный интерес представляет возможность проследить за тем, как и какие языки повлияли на вокабуляр и лексические употребления кубинского варианта. Научная новизна работы заключается в проведённом в процессе исследования анализе отклон
Введение ………………………………………………………………………….. 4
ГЛАВА I. Испанский язык на Кубе ……………………………………………….. 6
§1. Общие сведения о стране ……………………………………………………. 6
1.1. Географическая справка ……………………………….…..………… 6
1.2. Историческая основа формирования кубинского варианта
испанского языка. Этапы ……………………………………………………..... 6
1.2.1. До колонизации …………………………………………………….. 6
1.2.2. Колонизация ………………………………………………………… 7
1.2.3. Война за независимость ……………………………………………. 9
1.2.4. Куба в XX веке ……………………………………………………… 11
1.2.5. Революция 1959 года ……………………………………………….. 13
1.3. Формирование населения …………………………………………………... 16
1.4. Государственное устройство Кубы ……………………………………........ 17
1.5. Экономическая ситуация на Кубе ………………………………………….. 18
1.6. Внешняя политика …………………………………………………...……… 20
1.6.1. Отношения Кубы с Россией …………………………………….…. 20
1.6.2. Отношения Кубы с США …………………………………………... 20
1.7. Культурные особенности Кубы ……………………………………………. 21
1.7.1. История кубинской литературы …………………………………… 22
1.7.2. Кубинская музыка ………………………………………………..… 24
1.8. Вероисповедание на Кубе …………………………………………….…….. 24
§2 Отличительные черты кубинского национального варианта
испанского языка ……………………..…………………………………………… 25
2.1. Фонетические особенности ………………………………………………… 25
2.2. Грамматические особенности ……………………………………………… 27
2.3. Лексические особенности …………………………………………………... 28
2.3.1. Индихенизмы ……………………………………………………….. 28
2.3.2. Африканизмы ……………………………………………………….. 29
2
2.3.3. Галлицизмы ………………………………………………………..... 31
2.3.4. Китаизмы ………………………………………………………….… 31
2.3.5. Итальянизмы ………………………………………………………... 32
2.3.6. Англицизмы ………………………………………………………… 33
2.3.7. Лусизмы ……………………………………………………………... 34
2.3.8. Жаргонные слова …………………………………………………… 34
2.3.9. Русизмы ………...…………………………………………………… 35
2.3.10. Переосмысление исконно испанских слов ……………………… 35
2.3.11. Создание новых слов по испанским
словообразовательным моделям ………………………………………... 35
Выводы по главе I …………………………………………………………...…… 37
ГЛАВА II. Особенности кубинского варианта испанского языка
на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde» ………………………….. 39
§1. Понятия «норма» и «узус»………………………………………………...… 39
§2. История газеты «Juventud Rebelde» ………………………….……………... 41
2.1. Историческая справка ………………………………………………... 41
2.2. Краткая биография Селимы Берналь ………………...………………42
§3 Анализ примеров, отражающих фонетические,
грамматические и лексические отклонения от нормы …………………..……43
Выводы по главе II ……………………………………………………………..... 74
Заключение …..…………………………………………………………………… 76
Список использованной литературы ……………..…………………………….. 79
3
Введение
Изучение лексических единиц испанского языка Пиренейского полуострова и его вариантов в странах Латинской Америки представляет собой одну из самых интересных и актуальных задач современной испанистики. Испанский язык Латинской Америки характеризуется целым рядом общих признаков, отличающих его от языка Испании, тем не менее, в нём самом отмечается немало вариантных явлений, которые проявляются на разных уровнях, например, на уровне лексики.
Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения характера взаимодействия испанского языка с другими языками стран Латинской Америки, которое привело к лексическому своеобразию национальных вариантов испанского языка, в частности, на Кубе. В России Куба всегда вызывала большой интерес, так как с этой страной нас на протяжении многих десятилетий связывали крепкие дружественные связи. Несомненный интерес представляет возможность проследить за тем, как и какие языки повлияли на вокабуляр и лексические употребления кубинского варианта. Научная новизна работы заключается в проведённом в процессе исследования анализе отклон
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
2,31 Mb
Список файлов
Особенности кубинского варианта испанского языка (на материале Интернет-газеты «Juventud Rebelde»).doc