02 Камень слёз (947163), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Но прежде, чем они успели закончить ужин, в дверях показался Птичий Человек. Лицо его было угрюмо. За его спиной стояли вооружённые охотники и Кэлен не понравилось выражение их лиц.
Встав из-за стола, Ричард шагнул им навстречу:
— В чём дело? Что случилось?
Птичий Человек обвёл всех пронзительным взглядом.
— Три женщины, чужестранки, приехали верхом.
Кэлен не могла понять, почему три женщины вызвали такое беспокойство.
— Чего они хотят?
— Они плохо говорят по-нашему, но, насколько можно судить им нужен Ричард. Ричард и его родители.
— Мои родители? Ты не ошибся?
— По-моему, они пытались сказать именно это. Ещё они говорили, чтобы ты не пытался бежать. Теперь, когда они приехали за тобой, бежать бесполезно. Они предупредили меня, чтобы я не вмешивался.
С недоброй улыбкой Ричард проверил, легко ли вынимается меч из ножен.
— Где они?
— В доме духов.
Кэлен поправила волосы.
— Они назвали себя?
Серебристые волосы Птичьего Человека блеснули в лучах заходящего солнца.
— Да. Они называют себя «сёстры Света».
Кэлен похолодела. Она хотела перевести эти слова, но не смогла открыть рта.
Глава 9.
Ричард нахмурился:
— Ну? Что он сказал? Кто они такие?
— Сёстры Света, — непослушными губами произнесла Кэлен.
— И что это значит?
— Не знаю. Никто не знает. Ричард, прошу тебя, давай уедем. — Она умоляюще схватила его за рукав. — Пожалуйста. Прямо сейчас. Давай просто удерём.
Ричард посмотрел на вооруженных охотников, стоящих за спиной Птичьего Человека.
— Поблагодари старейшину и скажи, что мы сами обо всём позаботимся.
Птичий Человек кивнул и ушёл со своими людьми. Сказав Савидлину, что они пойдут одни, Ричард взял Кэлен за руку и вывел на улицу. Он взял её за плечи и мягко толкнул к стене.
— Ну, что ж, может, ты и не знаешь о них всего, но кое-что знаешь наверняка. Не нужно большого ума, чтобы понять, что ты испугалась. Чего?
— Они как-то связаны с волшебниками. Вернее, с теми, кто обладает даром.
— Точнее.
Кэлен, в свою очередь, положила руки ему на плечи.
— Одно время меня сопровождал в путешествиях волшебник Джиллер. Как-то раз мы разговорились. О жизни, о человеческих устремлениях и тому подобных вещах. Джиллер был волшебником по призванию. У него не было дара, только всепоглощающее желание быть волшебником. Собственно, это и есть призвание.
Он был учеником Зедда, но поскольку, покидая Срединные Земли, Зедд набросил на всех волшебную сеть, Джиллер не помнил о нём. Да и никто не помнил. Никто не помнил даже его имени. Так вот, я спросила Джиллера, хотел бы он иметь нечто большее, чем призвание. Хотел бы он иметь дар?
Он мечтательно заулыбался, но вскоре его улыбка погасла. Он побледнел, как мел и сказал: «Нет, я не хочу иметь дар» Я была поражена выражением ужаса на его лице. Волшебника нелегко испугать простым вопросом.
Я спросила его, почему и он ответил, что, если бы у него был дар, ему бы пришлось предстать перед сёстрами Света. Я спросила, кто они такие и услышала в ответ, что лучше о них не упоминать. Он буквально умолял меня не расспрашивать его об этом. Я до сих пор помню, как меня потрясло выражение его лица.
— А ты не знаешь, откуда они родом?
— Я обошла все Срединные Земли, но никогда не встречала того, кто их видел.
Ричард отпустил её и задумался, уперев руку в бок и покусывая губы.
— Дар, — проворчал он, наконец. — Всё опять возвращается к дару. А я-то думал, что мы покончили с этой чепухой. Нет у меня никакого дара!
Кэлен в отчаянии сплела пальцы:
— Ричард, давай сейчас же уедем! Если даже волшебники боятся сестёр Света... Пожалуйста, давай уедем прямо сейчас!
— А если они погонятся за нами? Если схватят нас в тот момент, когда боль свалит меня с ног и я не смогу защищаться?
— Ричард, я ведь ничего о них не знаю. Но их испугался волшебник... Может, мы и сейчас беззащитны?
— Я Искатель Истины. Я не беззащитен. Но я боюсь опоздать. Лучше встретиться с ними сейчас, когда я могу диктовать им свои условия. А кроме того, мне уже надоело слышать про мой дар. У меня его нет и пора положить конец этой болтовне.
— Будь по-твоему, — вздохнула она. — В самом деле, Искатель Истины и Мать-Исповедница сумеют за себя постоять.
Он бросил на неё подозрительный взгляд.
— Ты туда не пойдёшь.
— А у тебя есть верёвка?
— Верёвка? Зачем?
— Чтобы связать меня. Вряд ли у тебя найдётся другой способ помещать мне пойти с тобой.
— Кэлен, я не позволю...
— А я не позволю тебе смотреть на другую женщину в моё отсутствие. Если она вдруг тебе понравится, я должна быть рядом, чтобы дать ей пинка.
Ричард сердито посмотрел на Кэлен, но потом наклонился и поцеловал её.
— Хорошо. Только давай на этот раз попробуем обойтись без «приключений».
Кэлен улыбнулась:
— Мы только скажем им, что у тебя нет дара и всё. А потом я собираюсь поцеловать тебя по-настоящему.
Когда они подошли к дому духов, уже стемнело. Неподалёку паслись три крепкие лошади под необычными для здешних мест сёдлами с высокими луками.
У самой двери Ричард и Кэлен приостановились, чтобы улыбнуться друг Другу и пожать руки. Ричард положил руку на рукоять меча и решительно толкнул дверь. Лицо Кэлен превратилось в холодную бесстрастную маску Исповедницы.
По обе стороны почти погасшего очага горели два факела. Одеяла лежали там, где Кэлен их оставила. Пахло смолой и душистыми палочками, которые горели в доме духов всегда. Черепа предков тускло поблёскивали в мерцающем свете факелов.
Посреди комнаты стояли три женщины в длинных, почти до самой земли, шерстяных плащах с поднятыми капюшонами. Под плащом у каждой была длинная раздвоенная юбка для верховой езды и простая белая блуза.
Женщины откинули капюшоны. Та, что стояла в центре, ростом почти не уступала Кэлен. У неё были строгие черты лица и густые, слегка вьющиеся каштановые волосы. Другая, юная и черноволосая, стояла слева. У третьей были роскошные тёмные кудри, в которых, впрочем, уже проглядывала седина.
Все трое, скрестив руки на груди, высокомерно смотрели на вошедших.
Кэлен сразу бросилось в глаза, с какой непринуждённостью и достоинством они держатся. Этим они напомнили ей её домоправительницу в Эйдиндриле.
Руки их были пусты, но Кэлен ничуть не удивилась бы, увидев у сестёр Света хлысты. С первого взгляда было ясно, что они готовы немедленно пресечь малейшее проявление неуважительного к себе отношения.
— Вы родители Ричарда? — спросила та, что в центре. Голос её, против ожидания, оказался довольно мягким, но при этом в нём явственно чувствовалась привычка повелевать.
Ричард наградил её испепеляющим взглядом:
— Нет. Я и есть Ричард. Моя мать умерла, когда я был ещё ребёнком, а отец погиб этой осенью.
Сестры Света удивлённо переглянулись. В глазах Ричарда вспыхнул опасный огонёк. Магия меча уже пробудилась в нём, хотя Ричард даже не вытащил его из ножен.
— Это невозможно, — сказала та, что стояла в центре. — Ты просто... стар.
— Помоложе тебя, — огрызнулся Ричард.
Женщина покраснела. Глаза её сердито сверкнули, но она тут же взяла себя в руки.
— Я не хочу сказать, что ты старик. Просто ты оказался старше, чем мы предполагали. Меня зовут сестра Верна Совентрин.
— Я — сестра Грейс Рендал, — представилась женщина, стоящая справа.
— Я — сестра Элизабет Майрик, — добавила третья. Только сейчас сестра Верна обратила внимание на Кэлен:
— А ты, кто такая, дитя моё?
Сердце Кэлен учащённо забилось. Она стиснула зубы.
— Я не твоё «дитя», — ледяным тоном одернула она сестру. — Я Мать-Исповедница.
Сёстры Света едва заметно вздрогнули и почтительно склонили головы.
— Прости, Мать-Исповедница.
Атмосфера накалялась. Кэлен вдруг осознала, что её руки сжаты в кулаки.
Она чувствовала, что Ричарду грозит опасность, но решила вести себя, как подобает Матери-Исповеднице.
— Откуда вы родом? — холодно спросила она.
— Мы пришли... мы пришли издалека.
— В Срединных Землях, приветствуя Мать-Исповедницу, полагается преклонить колено. — Кэлен редко настаивала на этом, но сейчас ей показалось, что это необходимо.
Сёстры, все как одна, резко выпрямились и негодующе нахмурились. Этого было достаточно. Лязгнула сталь. Ричард выхватил меч. Он ничего не сказал — просто стоял, сжимая обеими руками рукоять.
Мускулы его напряглись. В глазах плясал магический огонь. Кэлен порадовалась, что его гнев направлен не на неё, но сёстры нечем не выразили испуга. Они повернулись к ней и все трое одновременно опустились на одно колено.
— Прости, Мать-Исповедница, — повторила сестра Верна. — Мы незнакомы со здешними обычаями. Мы никого не хотели оскорбить.
Кэлен выждала положенное время, не отказав себе в удовольствии добавить парочку лишних секунд.
— Встаньте, дети мои.
Сёстры поднялись на ноги и снова скрестили на груди руки.
— Мы здесь не для того, чтобы сражаться, Ричард. — Сестра Верна вздохнула.
— Мы здесь для того, чтобы помочь тебе. Убери меч. — В последней фразе явственно прозвучал приказ.
Ричард не пошевелился.
— Мне передали, будто вы пришли за мной, что бы это ни значило и что бежать бессмысленно. Я никогда ни от кого не убегал. Я Искатель Истины. И только я решаю, когда мне доставать или убирать меч.
— Искатель? — воскликнула сестра Элизабет. — Ты Искатель?
Сёстры Света вновь переглянулись.
— Говорите, что вам нужно! — рявкнул Ричард. — Быстро!
Сестра Грейс нетерпеливо вздохнула:
— Ричард, мы не причиним тебе зла. Неужели ты боишься трёх женщин?
— Иногда одной женщины достаточно, чтобы испугаться. Мне тяжело дался этот урок, но я его хорошо усвоил. И я не разделяю распространённого заблуждения насчёт того, что женщин убивать нельзя. Предлагаю в последний раз: говорите, зачем пришли или наша беседа окончена!
Сестра Грейс бросила мимолетный взгляд на эйджил на шее у Ричарда:
— Да, я вижу, у тебя были хорошие учителя. — Лицо её немного смягчилось. Ты нуждаешься в нашей помощи, Ричард. Мы пришли потому, что у тебя есть дар.
— Вы совершаете серьёзную ошибку, — сказал Ричард, поочередно оглядев всех трёх сестёр. — У меня нет дара, как и ни малейшего желания иметь дело с магией.
Он убрал меч в ножны и взял Кэлен за руку.
— Сожалею, что вам пришлось напрасно проделать столь долгий путь. Племя Тины не любит незваных гостей. Стрелы у них смазаны ядом и всегда попадают в цель. Я попрошу, чтобы они позволили вам беспрепятственно покинуть их владения. И советую не испытывать их терпения.
Ричард повернулся и направился к двери. Кэлен физически ощущала исходящие от него волны гнева. Она видела ярость в его глазах, но было в них и кое-что ещё: боль.
— Головные боли убьют тебя, — спокойно сказала сестра Грейс.
Ричард застыл, как вкопанный, глядя в никуда.
— Голова болела у меня всю жизнь. Я привык.
— Но не так, как сейчас, — настаивала она. — Я вижу это по твоим глазам. Мы легко узнаем головную боль, вызванную даром. Это наша работа.
— Здешняя целительница хорошо знает своё ремесло. Она позаботится обо мне. Она уже мне помогла и, я уверен, скоро вылечит меня совсем.
— Целительница тебе не поможет. Кроме нас, тебе не поможет никто. И если ты откажешься от нашей помощи, ты умрёшь. Мы пришли спасти тебя.
Ричард протянул руку к щеколде:
— Вам совсем ни к чему так обо мне беспокоиться. Я сам знаю, что мне делать. Доброго вам пути, милые дамы. Кэлен мягко, но решительно отвела его руку.
— Ричард, — шепнула она. — Может быть, всё-таки выслушаем их? По крайней мере, вреда от этого не будет. А вдруг они наведут тебя на мысль, как избавиться от этих болей?
— У меня нет дара! Я не желаю связываться с магией. Она не принесла мне ничего, кроме горя, ничего, кроме боли! У меня нет дара и он мне не нужен! — Ричард вновь взялся за щеколду.
— Надеюсь, ты не станешь уверять нас, что твои вкусы по отношению к еде не изменились за последнее время? — поинтересовалась сестра Грейс. — Я имею в виду последние несколько дней.
Ричард опять остановился.
— Каждый может разлюбить одно и полюбить другое, — буркнул он.
— Скажи, кто-нибудь видел, как ты спишь?
— А, при чём тут это?
— Тот, кто видел тебя спящим, должен был заметить, что теперь ты спишь с открытыми глазами.
У Кэлен мороз пробежал по коже. События последних дней начали связываться воедино.
— Я не сплю с открытыми глазами. Вы ошибаетесь.
— Ричард, — прошептала Кэлен, — может быть, всё-таки лучше выслушать их? По-моему, у них есть, что сказать.
Он посмотрел на неё так, словно надеялся, что она поможет ему найти выход.
— Я не сплю с открытыми глазами!
— Нет, спишь. — Она положила руку ему на запястье. — Пока мы охотились за Ралом, я не раз видела тебя спящим. Когда я стояла на часах, то смотрела, как ты спишь. С тех пор, как мы покинули Д'Хару, ты спишь с открытыми глазами, как Зедд.
Ричард по-прежнему стоял спиной к сёстрам.
— Чего вы хотите? — резко спросил он. — Как вы собираетесь избавить меня от боли?
— Прежде всего, изволь повернуться лицом, — сказала сестра Верна, словно урезонивая непослушного ребёнка. — И обращайся к нам с уважением.
Она взяла неверный тон. Ричард хлопнул дверью с такой силой, что та едва не слетела с петель. Кэлен почувствовала себя предательницей. Ричард ждал, что она будет на его стороне. Ему нужна была помощь, а не истина.
И всё же... Ричард не из тех, кто избегает правды. Но он чем-то смертельно напуган. Она повернулась и посмотрела на сестёр Света.