78972 (763467), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Авторы постколониального поколения, таким образом, не только создают картину мира, в котором сосуществуют много культур, но в ряде случаев углубляют понимание английской культуры. "Когда ты находишься на стыке культур, то острее чувствуешь вещи, которые многие просто не замечают. Может, именно поэтому первый словарь русского языка составил обрусевший датчанин Даль", - такое мнение высказывает А. Найшуль, представитель культурного пограничья из России9 . В значительной степени британская литература конца ХХ века обогащается благодаря творческому потенциалу авторов-представителей разных культур.
Список литературы
1 Johnson А. The Buppie Blues // Guardian Weekly. 1995. March 20. Р. 18.
2 Хьюитт K. Понять Британию. Оксфорд; Н. Новгород, 1993. С. 27.
3 Johnson А. Op. cit.
4 Benedict А. Exodus. // Critical Enquiry. 20. 1994. Р. 327.
5 Rushdie S. The Wizard of Oz. L., 1992. Р. 68.
6 Bradbury M. The Modern British Novel. L., 1993. Р. 423.
7 Kazuo Ishiguro. The Remains of the Day. L., 1989. Р. 17.
8 Bradbury M. Op. cit. Р. 424
9 Реформы нуждаются в переводе на русский язык // Комсомол. правда. 2000. 25 апр. С. 5
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.eunnet.net/















