113486 (756329), страница 2
Текст из файла (страница 2)
В новой философии культурный релятивизм был рассмотрен Монтескью и повлиял на многих политических философов и историков, которые часто забывали, что неотъемлемой составляющей писаний последнего был поиск естественных универсальных принципов, лежащих за пределами явных различий, которые он так блестяще подметил и отобразил. Новые экономические теории были в долгу у Мендвила, подчеркивавшего принципы эгоизма и стремления к личной выгоде и руководства страстями в людях, которые он считал двигателем общественного прогресса. Монтескью говорил о добродетели и чести, а Мендвил о корысти и ловкачестве, страсти, которая толкает человека на предприимчивость и упорный труд. Оба - о двигателях прогресса, столь казалось бы противоположных. Оба писателя были чрезвычайно влиятельны.
Как же, если мы хотим общественного прогресса и процветания, следует учить школьников и студентов. Наверное им следует показывать как и в каком смысле и до какого протяжения были применимы принципы различных писателей, а в каком применении они приводили общество к проблемам и каким проблемам. Опять же следует держать открытым ум, который может своим творчеством дополнить разные доктрины и найти решение, приложимое к современности наиболее благоприятным образом. Плюрализм в философии стал весьма популярен в начале ХХ-го века, и влияние его не иссякло и по сей день. Уильям Джеймс много сделал для иллюстрации его полезности, как в мышлении так и вприкладном смысле.
В особенно больших государствах и союзах мы видим сегодня множество разных религиозных кредо, философских доктрин, которыми руководствуются отдельные группы их населения. Традиция придает устойчивость общественным взаимоотношениям внутри группы, но создает и проблемы при взаимодействии ее с другими группами. В философии традиция менее сильна, чем в религии например, но и там она всегда принимается во внимание, хотя оставляет значительно больше свободного творчества и интеллектуального общения с иными школами мысли. Видимо, в этих условиях приобретает особую ценность религиозная и интеллектуальная терпимость и гибкость, в духе которых и следует, наверно, учить студентов определенным теологическим или философским доктринам. Вопросы, которые следует предлагать на рассмотрение должны включать следующее: Чем обусловлена жизненность тех или иных догматов веры и тех или иных интеллектуальных доктрин? Что есть сильного в тех различных позициях? Можно ли найти подспудный единый принцип, применимый для разных кредо? Чем обусловлено существование такого принципа? Некоторые искажения, вкрадывающиеся даже в наши любимые доктрины, могут быть замечены и выправлены. Правда должна быть универсальна, т.е. применима для всех религий и теорий, т.е. могут быть найдены новые парадигмы, более подходящие и включающие, чем привычные.
Серьезное благожелательное изучение разных культур должно приветствоваться, и временами следует делать более общие обзоры двух или нескольких культур, хотя бы бегло, чтобы не забывать дух универсальности и формировать единый язык понимания, позволяющий нам чувствовать и выражать наше глубинное единство, а не только внешние различия.
Следует обращать внимание и на принципы, позволяющие поддерживать внутреннее равновесие и гармоничность, такие например как восточные системы медитации. В мышлении важны не толко доктрины, но и эмоциональное равновесие для возможности их внимательного и адэкватного рассмотрения, правильного понимания. Методы Йоги и Буддизма могут здесь стать весьма полезными.
Начиная с ХIХ века и особенно в ХХ восточными интеллектуалами и духовными лидерами предпринимались попытки универсальных интерпретаций разных религиозных учений, с целью выявления единых принципов, лежащих в основе последних, принципов, которые часто не понимаются большинством их сторонников. Тагор, Рамакришна, Вивекананда, Юктешвар, Йогананда и другие очень остро и убедительно решали такие задачи в своих книгах или беседах. Переведенная мной недавно на русский язык большая и очень содержательная книга Йогананды Бхагавад Гита, являющаяся его развернутым комментарием к представленному там же древнему классическому Индуистскому тексту, содержит немало таких объяснений, чрезвычайно полезных современным интеллектуалам.
Проблема недостаточного философского образования, привычки беспристрастного рассмотрения множества различных доктрин и способов их подачи, может оказаться проблемой неспособности разных людей веры, например Христьян или атеистов, воспринять эти знания и даже терпеливо познакомиться с их изложением, до вынесения окончательного своего решения. Миры многих замкнутых культур (на чисто эмоциональной основе) очень сопротивляются образованию, т.е. лечению философией. Здесь однако может помочь личное расположение, которое легко возникает к доброжелательным и гармоничным внутренне учителям и профессорам. Поэтому последние должны очень внимательно заниматься формированием такой внутренней гармоничности, наряду с приобретением концептуальных знаний.
О многонациональности образования можно сразу же заметить несколько особенностей:
1. В школах и университетах сегодня учатся молодые люди разных национальностей – это просто факт современности.
2. Они конечно адаптируются, но и сохраняют некоторые устойчивые тенденции своих особых представлений и обычаев.
3. До какой-то степени они влияют и на других и тем самым на весь климат обучения. У студентов возникают новые идеи, а профессора ищут новые подходы для донесения своих знаний ученикам, да и сами иногда модифицируют свои позиции.
4. Иногда при взгляде на свою культуру через призму нового знания о другой культуре, возникает более отчетливое и ясное понимание первой. Отсюда нередко развивается и особое уважение к тому, что вначале воспринималось весьма примитивно и ограниченно, во многом механически.
5. Наблюдается и понимание ценности каждой из многих изучаемых культур, а также и видение того, что не все они одинаково развиты, а одни более дики другие же имели больше времени для своего созревания и заключают в себе более разнообразные, многоплановые и тонкие решения общечеловеческих проблем. Образование может привести к развитию хорошего вкуса, т.е. способности избирать наиболее рафинированный элемент во всем, что изучается.
Конечно, чтобы вполне понять даже одну культуру требуется огромное время, далеко превышающее время, отпущенное на любой тип привычного образования. Тогда какже можно ожидать приличного знания еще и многих культур? Я бы хотел отметить существование катализатора в изучении, когда через призму какой-то отдельной культуры мы начинаем лучше видеть проблемы и решения других культур; это ускоряет изучение огромного материала в его более глубоком и определяющем пласте.
В заключение хочется сказать, что усилия, потраченные на рассмотрение многоразличных особенностей поликультурного образования имеют все основания считаться ненапрасными.
О задачах и проблемах учеников в инокультурной среде
Первая задача для человека, попавшего в инокультурную школу, это учить язык, на котором ведется преподавание. В школах в этом почти не помогают, и школьнику приходится просто впитывать этот язык из среды самому, сначала очень пассивно, а позже понемногу начиная самому использовать запомнившиеся слова и выражения, а также отдельные грамматические конструкции. Нередко ребенок сначала находится в стадии шока, большого эмоционального напряжения от ощущения своей немощности в решении даже простейших языковых задач. Здесь учителя стараются говорить для него медленнее и повторять отдельные слова или фразы с гипертрафированной жестикуляцией. Кто-то из однокласников часто пытается помогать новичку тем же, особенно, если развивается естественная человеческая симпатия. Но есть и те, кто посмеивается над неуклюжестью чужака, пытаясь увидеть в ней отражение своей большей развитости. Это задевает самолюбие новичка; иногда он зажимается навремя, замолкает. Однако выбора у него нет, и он вынужден вновь начинать говорить, вслушиваться, поправлять звучание и формы своей речи, делая ее более понятной для окружающих. Он во многом работает, как губка,. Я наблюдал даже случаи, когда дети отказывались, что они вообще знают свой родной язык, и даже вне школы пытались все время говорить по-английски, хоть и ломанном и с ужасным акцентом. Стыдясь своей временной слабости в новом языке, они в своем сознании ассоциировали эту слабость с тем, чем они владели, т.е. с родным языком, и, стараясь избавиться от первой, избавлялись и от второго. Аналогичное наблюдалось и с другими элементами родной культуры, которая казалось их новому окружению странной, а потому становилась странной и для самого школьника, и он стремился ее отбрасывать и подражать новым формам поведения, по крайней мере в школе. Если родители дома не занимались очень усиленно родным языком, чтениями на нем, разговорами и т.п., если не поддерживали снова и снова другие формы родной культуры, их дети имели сильную тенденцию полностью из нее выключаться и вообще забывать ее.
Русскоязычные в Америке часто также собирались вокруг религиозных центров, церквей или синагог с организованными при них школах, хотя бы один день в неделю пытавшихся давать ряд предметов, связанных с их культурой и литературой, на родном для детей языке. Однако, при отсутствии надзора взрослых, дети всеже со временем стремились между собой общаться на английском языке, который являлся их основной новой языковой средой.
Студенты колледжей были обычно значительно менее ранимы и более независимы и всеже продолжали сохранять свои культурные формы общения. Это усиливалось, если они находили в колледже одного-двух соотечественников – тогда они стремились между собой общаться преимущественно на родном языке. Интересно то, что такие тенденции пользоваться одновременно общением на двух языках, пока новый был еще непривычен, существенно тормозили овладение новым языком. У таких студентов был меньший запас слов, больше грамматических ошибок и более бедное произношение. Однако в колледжах есть специальные речевые курсы, помогающие студентам учиться говорить с правильным произношением и грамматикой. Есть также курс по риторике, помогающий им понимать различные формы общения с различными аудиториями и в разных тематических условиях. Двумя обязательными курсами для студентов колледжей также являются Eng.101 и Eng.102. Первый учит студентов писать сочинения на уровне колледжа, а второй анализировать разные литературные формы и писать о них. Имеется также курсы по Английской и Мировой литературе и по специальным жанрам литературы, как Поэзии, Короткому рассказу, Драме и т.д., но они берутся студентами лишь по их выбору.
В США в школах и колледжах обычно имеются и группы студентов разных языков и религиозных обычаев. Особенно велика группа испано-язычных, негров со своим слэнгом, но есть и китайцы, индусы и т.д. Чем больше группа, тем больше тенденция замыкаться в своей культуре и языке. Однако некоторые студенты, понимая, что замкнутость ограничивает из развитие в основной культуре страны, пытаются преодолевать те тенденции, и говорить и вести себя подобно людям в основной культуре. В школах обычно предлагается изучать один-два иностранных языка. Чаще всего это испанский или франзузский. Это связано с тем, что на юге мы граничим с испаноязычной Мексикой, а на севере с франкоязычной Канадой.
Большинство людей в США говорит по крайней мере на двух языках, но многие знают и третий, хотя-бы немного. Мой сын например очень сносно говорит по-русски, по-французски и немного знает и испанский, при том что основной его язык, конечно английский, несмотря на огромные усиля его матери водить его в русскую школу (в которой она сама для этой цели преподавала русский язык и русскую литературу), читать ему каждый вечер перед сном приключенческие книжки на русском языке в течение десяти лет, а также говорить с ним дома всегда только по-русски.
Из-за обилия разных языков и обычаев среди групп населения, наблюдается большая терпимость ко всему разному, но и также безразличие и незаинтересованность у многих даже по отношению к своему родному. Родным становится нечто наиболее часто и обильно окружающее молодого человека, хотя некоторые и стараются сопротивляться этой тяге. Это усиливает конфликты между старшими и младшими в семьях иммигрантов. Старшие обычно более льнут к своей родной культуре, языку и обычаям, а младшие к новому окружению. Образуются разные аксиологии в одной семье, что создает трудности в воспитании детей, ухудшает их дисциплину, а часто и успеваемость в школах. Больше всего преуспевают академически дети иммигрантов с характерным уважением к труду и образованию в их национальных культурах. Здесь отличаются Китайцы, Индусы и дети из развитых стран Европы. Хуже всего успевают обычно негры и латиноамериканцы, особенно Мексиканцы. Это связано очевидно с тем, что традиционно в их семьях больше уважения к ручному труду или заменяющим его формам приспособления к жизни в этом обществе (как например социальной помощи Well-fare и специальным программам для национальных меньшинств Affirmative Action), чем в основном и занимаются те семьи, а вовсе не интеллектуализмом.
Большинство инокультурных изначально студентов колледжей избирают себе ту или иную техническую или финансовую специализацию, тогда как литературную или философскую (да и вообще гумманитарную) чаще всего выбирают люди, родившиеся в этой стране и выросшие в ней, а чаще когда и их родители прожили жизнь в этой стране. Это, кажется, следствие того, что более глубоко чувствовать и понимать культуру на таком уровне гораздо легче тем, семьи кого выросли на ней, так или иначе.
Средняя литературная грамотность при этом в стране весьма невысокая, и искусство художественной литературы и поэзии понимается большинством весьма плохо, а язык остается маловыразительным, с точки зрения зрелой человеческой мысли и чувства. Однако это не исключает формирование академической элиты, весьма образованных в гуманитарном смысле индивидуумов. Есть и люди исключительных талантов и образования! Последние являются скорее исключением, т.к. общая культура сориентированна скорее на среднего человека с органиченной любознательностью и способностями. Элитизм воспринимается здесь скоре как ругательство. Общество в среднем стремится к упрощениям и примитивизму, понятности и доступности почти любому, даже если такие формы очень мало что выражают. Эти звучат скорее как ценности, образцы большинству для подражания. Боюсь, что в этом приложении поликультурность тормозит развитие личности, делая примитивные образцы более доступными ей. Однако верно и то, что люди чувствуют себя более свободными, что расслабляет их и дает возможность творчества и инициативы в избираемом индивидуумом бизнесе. Дух предпринимательства остается весьма высоким. Весьма прозрачно и то, что мотивация такой творческой активности является инстинктивной и механической, что далеко от юдаймонии, хотя и приносит определенные меньшие блага в большом количестве.