157381 (736576), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Сокровенность – значит потаенность. То есть Дао – нечто темное, скрытое от глаз и в тожевремя истинное. Оно порождает вещи не явно, а скрыто. Истинное рождение сравнивается в «Дао дэ цзине» с женским началом. Сам акт рожденияприобретает сакральное значение - семя попадает в лоно. Этим, кстати, объясняется эзотеричность эротизма в трактате, отголоском чегостали многочисленные даосские сексуальные оргии и доведенные до совершенства сексуальные техники, подобно Кама сутре.
Поскольку Дао рождает вещи, то оно и является идеальной формой – сверхформой,«формой, не имеющей формы». Это предбытие и преднебытие. Оно велико, разумно, оно начало всего.
ДАО И МИР
Если предположить, что Дао – это антимир, но не в том противоположном значении реальномумиру – все наоборот, а в значении скрытого и потаенного, то Дао в отличие от мира вещественно осязаемого едино и внутренне непротиворечиво.Оно является истоком единого в бытии: все сущее обладает бытием в той мете, в какой связано единством, единым, которое составляет формупорождения, исходящего от Дао: «Есть издавна обретшие единое. Благодаря ему Небо и делается чистым, Земля хранит устойчивость, души обретаютчудотворность, долины наполняются, десяти тысячам вещей дается жизнь…» (39). И это не оттого, что оно развивается по какому-то одномузакону, придерживаясь одной концепции. Напротив, Дао благодаря своей пустотности приемлет все, дополняя одну противоположностьдругой. И сводит все это в один «Великий образ». Именно Дао «классифицирует» (лэй) все вещи, рождает мозаичность и яркость мира. Это легло в основуважнейшей эстетической концепции Китая.
Осязаемый мир реален, каждый его элемент существует в действительности. С другой стороны, за этим миром стоитеще более реальный – Дао, более ценный, более существенный мир. Но он потаен, пустотен и с обыденной точки зрения иллюзорен, а значит,другой мир более реален. Парадокс? Эффект реального сна? Знаменитая история гласит, что однажды Чжуан-цзы приснилось, что он – бабочка,беззаботно порхающая среди цветов. Когда мудрец проснулся, он никак не мог решить, то ли ему снилось, что он – бабочка, то ли бабочке снится,что она – человек. Вспоминается Алиса в стране чудес (в антимире?), когда она не знала, существует ли она вообще или кому-то снится. Именнотак представлен мир в «Дао дэ цзине» - единый иллюзорно-реальный поток. Реальность подвергается сомнению, а иллюзорность приобретает значениевысшей реальности. Все сливается и все едино.
А раз все едино, ничто не имеет большее и ничто не имеет меньшего значения. Многочисленностьвидоформ создают лишь мозаичность мира. Этот момент, кстати, оставил глубокий след в китайском традиционном сознании. Например, в литературесложилось особое направление энциклопедий, именуемых «классификационнымикнигами» (лейшу). В них можно было встретить сведения «обо всем», собранные без какой-нибудь видимой системы. Или пестрота красок в украшенииулиц, одежд – в этом есть бессистемность, мозаичность. Но это подспудно должно напоминать китайскому сознанию, что за яркостью кроетсяиное начало, а разнообразие указывает на абсолютное единство в антимире.
Мир распадается на два состояния – «внутреннее» и «внешнее», причем внутреннее началоболее ценно, чем внешнее, так как именно оно позволяет непосредственно видеть Дао. Мир обычно представляется нам развивающимся по пути увеличенияформ, усиления разнообразия, то есть идущим от внутренне-сокрытого к внешне-явленному. Но для даоса мир отражен в некоем зеркале, онразвивается от внешнего к внутреннему. Поэтому «обращение вспять – это движение Дао. Ослабление – это использование Дао» (40). Мир данв ускользающем, вечно избегающим виде. И лишь Дао пребывает по ту сторону добра и зла. Оно над всем и всемогуще. В «Дао дэ цзине» благородно,всегда готово оказать помощь: все существа находят в нем для себя опору и в каком-то смысле неизменность. «Дао – это кладезь десяти тысячвещей, сокровище для людей добрых и убежище недобрых» (62).
Дао правит, несмотря на его указанные выше любовь, верность и подлинность,без человеческого сострадания, и, не зная никакого предпочтения и пристрастия. Это обнаруживается в явлениях внешнего мира; вещиприходят и уходят нескончаемо и бессмысленно: «Промежуток между Небом и Землей – это как кузнечные мехи: они пусты, но не иссякают, адвигаются и все больше производят» (5). Вселенной безразличны индивиды: «Небо и Земля не человечны, они видят в десяти тысячах вещей лишь соломенныхсобак» (которых использовали в качестве кукол при жертвоприношении и затем выбрасывали) (5). Но «Дао Неба, доставляя пользу, не вредит»(81).
Таким образом, основными признаками присутствия Дао в мире были всепроницающеенебытие, всемогущее бездействие, всепорождающая сила единого, всеукореняющая поддержка преходящего, получаемая из мира по тусторону добра и зла.
ДАО И ЧЕЛОВЕК
То, что мир забыл Дао, является для Лао-цзы фактом. В своей наибольшей и потому имеющейобщественный характер части действительность далека от Дао. Об этом говорится часто, например: «Поднебесной редко удается овладетьучением, невыразимым слове, и полезностью бездействия» (43). В древности обладали Дао и им жили. Отпадение от Дао происходит не наподобиепоступка человека, а происходит постоянно и снова в результате преднамеренности, рефлексии, самоутверждения. «У кого Дао, тот емутождествен; добродетельный тождествен добродетели, утративший тождествен утрате» (23) – человек, утрачивая в себе Дао, познаетдобродетели и правила – доброта, любовь и т.д. Это начало отпадения от Дао. Чем дальше человек от Дао, тем низменнее качества обретаютсяим. Но уже и сама добродетель далека от Дао, как и ложь, злоба, желание убить.
Поскольку Дао вездесуще и является сверхформой и порождающим началом, человекстремится познать и достичь его. Ибо что следует Дао, является истинным: «Все вмещается великой добродетелью, и в этом она следует лишь Дао»(21). Высшая добродетель Дэ означает пребывание в единстве с Дао. Только вместе с Дао человек идет правильным путем. Так главные особенностиДао становятся главными особенностями настоящего человека, и прежде всего – действие посредством бездействия, бытие посредством небытияи сила посредством мягкости.
Человек, который способен развиваться вместе с Дао в неком «противодвижении», скрыватьи ослаблять себя, зовется мудрецом или совершенномудрым (шэньжэнь). Он обретает постоянство и таким образом становится бессмертным,так как единится с вечным Дао. Из этого постулата вышла сложная теория бессмертия в даосизме, даже заслонившая его философскую сторону оккультизмом.Если человек-мудрец достигает изначальной точки развертывания мира, то есть становится тождественным с Дао и неотличимым от него, тотакой человек пребывает в состоянии недеяния (увэй). Он лишь следует естественному ходу вещей, тому первоимпульсу, который они получилиот миросозидающего начала. Любое действие означает вмешательство в этот естественный ход событий, нарушение гармоничной целостностимира. Отсюда и основной укор даосов правителям: они слишком много вмешиваются в людские дела и пытаются управлять с помощью ими же выдуманныхзаконов вместо того, чтобы позволить вещам развиваться естественным образом. «Верх добродетели – ее не проявлять и потому быть добродетельюпроникнутым. При низшей добродетели стараются ее не упустить и потому не обладают добродетелью» (38). Это значит: я утрачиваю все, что делаюс какой-то целью, поскольку содержанием целенаправленного желания становится существующее. Что я с какой-то целью делаю, относится кконечным вещам, которые составляют преходящее невечное бытие. Нет в деятельности вечного, неизменного смысла – вот почему «Дао дэцзин» не приемлет ее как основополагающую жизни: «Лучше ничего не делать, чем стремиться к тому, чтобы что-либо наполнить. Если острымвсе время пользоваться, оно не сможет долго сохранить свою остроту. Если зал наполнен яшмой и золотом, то никто не в силах их уберечь»(9). Мудрец же отказывается от желания изменить мир, смелых поступков и таким образом следует от деяния к недеянию. Он находится в некойцепи самоутрат, или, как говорили даосы, в состоянии «вечной самопотери».
Однако недеяние – это никоим образом не безделье и не пассивность. Оно является настоящимделом человека, который так его делает, как если бы не делал. То есть, не придавая значения. Такая активность есть недеяние, котороезаключает в себе все деяния. Это понятие из-за своей противоположности понятию «деяние» может привести к ложности представления о том, чтоу даосов нет вообще никаких законов. Но это представление будет относиться не к сути. В увэй не может быть чего-то одного, исключающего другое,иначе это противоречило бы принципу нецеленаправленности. О Дао и о высших людях говорит «Дао дэ цзин»: «Но в состоянии бездействия непременнодействуют» (48).
Отступлением от Дао являются преднамеренность и самоутверждение. Оно заключаетсяв преднамеренности действия, целенаправленной деятельности.
Человек отдаляется от Дао, когда он стремится познать в самоутверждении и созерцаниисебя: «Кто себя видит, тот не ведает просвета; кто считает себя правым, не заметен; кто хвастается, не заслужен; кто зазнается, тот другихне старше». (24).
Преднамеренность приводит к тому, что противоположности уже не понимаются в своейвсеобъемлющей целостности. Воспринимается лишь одна из сторон как правильная. В то время как противоположность составляет основнуюформу проявления Дао в мире и жизнь в соответствии с Дао содержит в себе противоположности, от этого отступают и либо отменяют однупротивоположную сторону в пользу другой, либо вообще уклоняются от противоположностей. Преднамеренность обязывает отличать то,что делается с какой-то целью. Поэтому она разделяет переплетенные между собой противоположности и изолирует их. Человек, ведомыйпреднамеренностью, утрачивает Дао, потому что берется за одно без его противоположного, исходялишь из обстоятельств, либо потому, что хотел иметь это в форме ясного и определенного бытия вместо того,чтобы ради самой действительности становиться в самоотверженной искренности всеобъемлющим.
Трудно охарактеризовать шэньжэня. Единство с Дао никогда не может пониматься как одна из противоположностей.В отношении человека здесь не идет речь о выборе между двумя лежащими в одной плоскости возможностями. Для описания единого бытия используютсяантитезы: «Дао уясняют, словно помрачаются… верх добродетели напоминает впадину долины… пречистое приходит на запятнанное… бескрайностьдобродетели уподобляется изъяну; добродетель делают незыблемою как бы невзначай» (41).
От силы к слабому от твердости к мягкому – вот движение мудреца. Он доходит до логическогопредела этого процесса – он уподобляется младенцу. А младенец – символ Пустоты, ведь это человек только в потенции, личность в будущем.Он чист от окультуривающего начала мира, незамутнен сознанием и пребывает в нерасчлененном душевном состоянии. Его сознание еще неначало метаться во внутреннем противоборстве в поиске ценностей, обнаружив неравенство между идеальным «Я», то есть тем, что человекдумает о себе, и реальным «Я». Мудрец-младенец возвращается к абсолютному единству с миром. Более того, он даже способен пойти дальше и стать«нерожденным ребенком», быть лишь в преддверии мира, то есть в предбытии, быть может, в небытии.
Но младенец слаб, а это противоречит идеалам людского идеала. Но философия даосоввообще во многом противоречит китайской философии и человеческим представлениям. Дао – это антимир, поэтому тот, кто стремится к Дао,должен действовать «против». Так, обычно в китайской философии инь и ян формально равны, но активное мужское начало ян часто превалирует.Но в даосизме Дао сопоставляется с женским началом, поэтому вода важнее твердого, мягкое – жесткого, сокрытое – явленного: «Слабейи мягче, чем вода, нет ничего под Небесами, но в сокрушении твердости и силы ее не превзойти» (78).
Недвижимая вода способна принести «пользу десяти тысячам вещей и при этом не соперничает»(8), поэтому мудрец не стремится к самоутверждению, вожделению, отрицает самосозерцание и нетребователен, сдержан. Самоутверждениелишь отдалит его от Дао, которое само не видимо, но властвует. А стремление к обладанию вещей мешают сосредоточиться на главном:«Пять цветов ведут к утрате зрения, пять тонов ведут к потере слуха, пять ощущений вкуса расстраивают вкус, охотничий азарт приводит к умопомрачению,редкие товары делают людей преступниками. Именно поэтому Премудрый человек заботится о чреве и пренебрегает тем, что можно лицезретьочами» (12). Мудрец «не видит себя и поэтому озарен светом, не считает себя правым и поэтому заметен. Не относит к себе совершенные им подвиги»(77). К тому же он «не желает выставлять на обозрение свои достоинства» (77) и способен «завершить свои труды и удалиться» (9) – именно так ипоступил Лао-цзы, познавший Дао.















