69249 (697964), страница 4
Текст из файла (страница 4)
20) to wear mourning for smb — быть в трауре по кому-либо
21) to make a great fuss of smb — оберегать кого-либо
22) to be in poor health — нездоровится
23) to be taken aback — ошеломиться
24) to be relieved to do smth — успокоиться сделав что-либо
¹ 5.
To be worth while to do smth, to go up, to fall, to afford to do smth, to stifle smth, to put oneself into a part, to over-act, a ham acting, curtain calls, to know good acting from bad, to insist on smb doing smth, to revive the play, she was well over 70, to go out.
Portion VIII.
¹ 4.
1) to look forward to doing smth — предвкушать что-либо
2) to care for smb — много значить
3) to make up for smth — вознаграждать за что-либо
4) to look smb in the face — смотреть кому-либо в глаза
5) there was no doing smth — нечего (оспаривать) что-либо
6) to catch smb’s eye — перехватить чей-либо взгляд
7) to catch one’s breath — перехватить (о дыхании)
8) to settle a score with smb — свести счеты с кем-либо
9) to take much pains to do smth — очень стараться сделать что-либо
10) to have influence with smb — иметь влияние на кого-либо
11) to feel at home with smb — чувствовать себя уютно с кем-либо
12) to flash across smb’s mind — заподозрить
13) to take up languages — браться за языки
14) an atmosphere of make-believe — атмосфера притворства
15) to see to smth — заняться (воспитанием)
16) to be worked up — быть возбужденнным, взволнованным
17) to be good at smth — быть профессионалом в чем-либо
18) to go one’s own way — самому себя занять
19) to take up smb’s time — тратить чье-либо время
20) to take smb/smth seriously — принимать кого/что-либо всерьез
¹ 5.
She couldn’t but be pleased, to pay attention to smb, to be not much of an actress, to put on the revival, to act matinee, leading lady, a cast-iron part, to keep smb in the cast, to take direction, to go through the part, to give a very good performance, to attract the attention, to be driving at, to stand in the wings, to bring down the house, to blame smb.
Portion IX.
¹ 4.
1) to dismiss smth from one’s mind — выкинуть что-либо из головы
2) to make a hit — иметь успех
3) to share smb’s surprise — разделять чье-либо удивление
4) to feel ill at ease — делаться немного не по себе
5) to keep out of smb’s way — не попадаться кому-либо на глаза
6) to suppress one’s laughter — подавить свой смех
7) to break down — растеряться
8) to be packed with people — быть забитым людьми
9) to get rid of smth — избавиться от чего-либо
10) to have a notion — иметь предположение
11) to stand in smb’s way — стоять на чьем-либо пути
12) to bring smth out — оттенить (цвет)
13) to catch glimpses of smb — видеть кого-либо мельком
14) to be turned down — быть отвергнутым
15) to get over smth — преодолеть (чувства)
16) to come in useful — использовать
¹ 5.
To feel uncomfortable, to be away, to suggest to smb smth, a dress-rehearsal, to have no intention of doing smth, to take smb out to supper, to sympathize with smb, to give up one’s ideals, she couldn’t but recognize, a stall, to take two by oneself, to accept the direction, to amuse smb, to run (a play), to shake one’s head, to take smth seriously.















