43116 (687289), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Все отмеченные приемы актуализации и трансформации представляют собой определенную систему:
I. Использование фразеологизмов в качестве готовых единиц.
Автоматическое использование ФЕ без изменений их формы и содержания.
Актуализация ФЕ без изменений их формы и содержания.
II. Структурно-семантические изменения фразеологизмов.
Преобразования, не нарушающие тождество ФЕ – окказиональные варианты фразеологизмов.
Преобразования, нарушающие тождество ФЕ – окказиональные фразеологические дериваты.
Преобразования, приводящие к разрушению ФЕ.
В результате трансформации и актуализации ФЕ становится органической частью текста, тесно сплетается с лексическим окружением. Однако при этом преобразованная ФЕ не отрывается полностью от исходного фразеологизма, поскольку окказиональная единица должна быть понята читателем. Поэтому ключом к правильному восприятию и интерпретации авторской ФЕ служит общеупотребляемая единица.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
-
Архангельский В. Л. Семантика фраземного знака // Проблемы русской фразеологии. Республиканский сборник. - Тула, 1978.
-
Вакуров В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике. // Русская речь. - 1994. - № 6.
-
Жуков В. П. Русская фразеология. - М: Высшая школа, 1986.
-
Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной публицистики. - М.: Издательство МГУ, 1971.
-
Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М.: Просвещение, 1977.
-
Лебединская В. А. Газетный язык во времена социально-политических, экономических и идеологических кризисов // Сергиевские чтения. Выпуск 3. - Курган: Издательство КГУ, 1999.
-
Мокиенко В. М. Многозначность слова и этимология фразеологизмов // Проблемы фразеологии. Межвузовский сборник научных трудов. - Тула, 1980.
-
Мокиенко В. М. Славянская фразеология, - М.: Высшая школа, 1989.
-
Телия В. Н. Что такое фразеология. - М.: Наука, 1966.
-
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. - М.: Советская энциклопедия, 1977.
-
Яранцев Р. И. Словарь-справочник по русской фразеологии. - М: Русский язык, 1981.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Словник
фразеологических единиц,
использованных в курсовой работе
Знаком * в словнике отмечены видоизмененные фразеологизмы
| А а счастье было так возможно |
| Б бить баклуши |
| благим матом |
| брать под свое крыло брать под свое могущественное крыло* |
| В валять дурака |
| взять барашка в бумажке |
| во всю ивановскую |
| во всяком случае |
| волков бояться – в лес не ходить |
| воробьиная ночь |
| воспрянуть духом |
| впадать в нужду |
| выносить сор из избы |
| выносить сор из чужой избы* |
| вытянуться в шпильку* вытянуться в нитку |
| Г гнуть спину |
| Д давать петуха |
| давать по шапке |
| душа вложена |
| Ж жевать мочалку |
| живут душа в душу |
| З за круглым столом |
| злоба дня |
| И и след простыл |
| из первых рук |
| К как без рук |
| как кошка с собакой |
| концов не найти* |
| кот наплакал |
| кромешный ад |
| куры не клюют |
| М место под солнцем местечко под солнцем* |
| морочить голову |
| Н на носу |
| на свою голову |
| на скорую руку |
| набить оскомину |
| наложить табу |
| не видно ни зги |
| не все то золото, что блестит |
| не все то золото, что плохо лежит* |
| не за горами |
| не лыком шит |
| О обивать пороги |
| одержать победу |
| от чистого сердца |
| очертя голову |
| П перемывать косточки |
| печки-лавочки |
| плохо лежит |
| по сердцу |
| подложить свинью |
| положа руку на сердце |
| притча во языцех |
| производить впечатление |
| С садиться на своего любимого конька |
| сидение на своем любимом коньке* |
| сильные мира сего |
| сколько веревочке не виться, все равно обрежут* |
| слава Богу |
| следа не найдешь* |
| сор из дворца. |
| спустя рукав |
| ставить во главу угла |
| стреляный воробей |
| Т только его и видели |
| тянуть волынку |
| тянуть лямку |
| У у черта на куличках |
| Ф Федот да не тот |
| Ч чреватый последствиями |
| что есть силы |
| Щ щекотливый вопрос |















