41964 (686983), страница 2
Текст из файла (страница 2)
себя
-
strepitus, us m
2) звучание, звук, звон.
-
quo-libet adv.
куда угодно, повсюду.
-
ico (icio), ici, ictum, ere
бить, разить, ударять, поражать.
-
furio, avi, atum, are
1) приводить в ярость, в бешенство.
-
horrisonus, a, um
страшно грохочущий, оглушительно шумящий.
-
gravis, е
13) свирепый.
-
fremitus, us m
2) рычание.
-
prae-nuntio, avi, atum, are
заранее извещать; предсказывать, предвещать.
-
ira, ae f
1) гнев, раздражение, злоба.
-
hortatrix, icis f
увещевательница, побудительница
-
quis, quid
1) кто, который, какой, что.
-
proximus, a, um
proximus, a, um adj. superl. [prope]
1) весьма близкий, ближайший.
-
velo, avi, atum, are
-
укрывать, скрывать, прятать, затаивать.
Переводы на русский и белорусский языки
Свирепостью превосходящий животных всех или равный им
Рождённым людьми лишь оскорблённый зло причиняет;
Как ни кого заботит его сохранение своей жизни
Ибо более осторожного зверя представить никто не может;
Водит вокруг глазами да по сторонам коситься.
Всё издали на своём пути видит;
Моргнёт человек - замечает мгновенно,
Хотя неподвижен и спрятано тело,
И малейший сзади шум осторожный зверь примечает
Ушам поручено тыл стеречь его.
Однако же, и замеченный, ты в безопасности spatiabere иди.
Только бы не блестело копьё, ни мелькало оружие.
Он давно с тебя глаз не сводит
И, заметив человека, внимательно смотрит, куда тот пойдёт.
Если, впрочем, с собой ведёт беспокоящаяся зубрица маленького
ребёнка,
Звон любого оружия потревоженную приводит в ярость
И страшно звучащим свирепым рёвом извещает она о гневе,
Требует , чтобы тот, кто поблизости, скрылся.
Па лютасці першы сярод жывёл ці ім роўны
Чалавеку толькі пакрыўджаны шкодзіць;
Як ніхто турбуецца ен аб бяспеке свайго жыцця
Таму што больш асцярожнага звера ўявіць ніхто не можа;
Водзіць наўкола вачмі ды коса глядзіць па бакам.
Усё на сваім шляху бачыць здалёк;
Міргне чалавек – заўважыць адразу,
Хоць нерома стаіць і схаваны,
І нават ціхуткі шорах, асцярожны звер прыкмячае
Вушам даручана сцерагчы яго тыл.
Але ж, калі ён цябе і прыкмеціць, ты ў бяспецы, спакойна ідзі.
Толькі б не блішчэла дзіда, не зіхацела зброя.
Ён даўно з цябе вачэй не зводзіць.
Заўважыў чалавека – уважлiва глядзiць, куды той пойдзе.
Калі, аднак, вядзе за сабою занепакоеная зубрыца маленькае дзіця сваё,
Лязгат зброі любой трывожыць матку i прыводзіць у шаленства
Тады страшным моцным рыкам паведамляе яна аб гневе,
Патрабуе, каб той, хто паблізу, адышоў.
Список использованных источников
1. Гісторыя беларускай літаратуры : Старажытны перыяд:Падручнiк для студ. фiлалаг. спец. вышэйш. навуч. устаноу / М.М.Грынчык, У.А.Калеснiк, У.Г.Кароткi i iнш.; Пад агульн. рэд. М.А.Лазарука, А.А.Семяновiча. - 3-е выд., стэр. - Мн. : Выш. шк., 1997. - 351с.
2. Гусоўскі, Мікола. Песня пра зубра – Мінск: БГАКЦ, 1994
3. Беларуская палічка: беларуская электронная бібліятэка
4. Википедия: онлайн энциклопедия
5. Латынь. Латинский язык















