16735-1 (661366), страница 2
Текст из файла (страница 2)
В содержании презенса индикатива сохраняется, таким образом, латинская функция исторического настоящего. В старофранцузских повествовательных текстах, особенно в эпических поэмах, презенс индикатива чрезвычайно распространен.
Например:1) Tresvait le jur, la noit est aserie
Carles se dort, li empereres riches [ Roland]
«Прошел день, настала ночь. Карл спит, могущественный император»;
2) Fuit s'en Ernaus, broichant a esperon;
Raous l’enchauce qui сuer a de fйlon [Raoul de Cambrai]
«Спасается бегством Эрну, пришпоривая коня; Рауль, чье сердце вероломно, преследует его»;
3) Itant cum dure la turmente,
Isolt se plaint, si se dйmente.
Plus de cinq jurs en mer lur dure
Li orages e la laidure,
Puis chet li venz e bels tans fait [Tristram et Ysolt].
«Пока длится буря, Изольда жалуется и предается отчаянию. Более пяти дней длится у них на море шторм и буря, затем спадает ветер и проясняется».
Настоящее гномическое
Это время выражает общее свойство присущее некоторому объекту; общие истины, справедливые в произвольный момент времени. Оно отражает вневременной характер действия, свойства какого-либо объекта. Можно сказать, что действие, выраженное в этом времени отражает вневременной характер. Иначе его можно назвать аттемпоральным временем.
Например:
4) «gotelef» l’apelent Engleis,
«chievrefueil» le nument Franceis. [ Lai de chevrefueil ]
« «Жимолость» называют его англичане,
«Жимолость» зовут его французы.»
Настоящее актуального действия
Рассказчик говорит так, будто видит происходящие события в момент речи. Действие разворачивается перед глазами зрителя. Настоящее актуального действия очень часто применялось в прямой речи. Применение этого времени характерно для рассказов.
«Lasse, con m’est mal avenu!
-Comment? font il. - Car j’ai perdu
Mon coc que li gorpil en porte.»
« «Оставь, я так несчастен!
Почему же? - спрашивают его - Я потерял
моего петуха, так его уносит лис» [ Renard ]
Dist Chantecler : «Par ne t’en croi.
Un poi te trai ensus de moi,
Et je dirai une chancon...»
« Говорит Шантеклер: « Я тебе не верю.
Подойди ко мне еще немного \ и я исполню песню...» [ Renard ]
Si li demandet dulcement e suef :
« Sire cumpain, faites le vos de gred?
Ja est co Rollant, ki tant vos soelt amer!..» [ Roland]
« И спрашивает его ласково и страстно:
«Друг - сотоварищ, делаете ли вы это по доброй воле?
Это ( есть ) Роланд, который один вас так любит!..»
к вопросу о функциях простого перфекта в старофранцузском яыке
Логический перфект
Употребление простого прошедшего в функции логического перфекта в старофранцузском языке под влиянием латыни, было очень распространено. Логический перфект означает состояние, последовавшее за действием как его результат и существующее в настоящее время. Таким образом, в этом типе перфекта как бы соединены понятия о прошедшем действии и о настоящем состоянии (причем главное внимание обращается на актуальное состояние, а не на прошедшее действие).
Логический перфект тесно связан с планом настоящего времени, поэтому в старофранцузских текстах часто встречается употребление этих форм рядом, а также довольно часто ведется повествование о каких - либо событиях, причем используется форма простого перфекта, но повествование хотя и несколько отдалено от нас, но тем не менее прослеживается четкая связь его с настоящим.
8)Tristram en Wales s’en rala,
tant que sis uncles le manda. [Tristram et Ysolt]
(Тристан возвратился в Уэльс, как ему приказал его дядя).
9) Сhantecler lors s’assoura,
Por la joie un sonet chanta. [ Renard ]
(Шантеклер очень горд собою стал, и на радостях сонет исполнил).
10) La reine vint chevalchant
ele esguarda un poi avant,
le bastun vit, bien l’aperceut,
tutes les letres i conut. [Tristram et Ysolt]
(Королева ехала верхом, она посмотрела немного вперед, увидела бастион, он ей хорошо виден, каждая черточка ей знакома).
Исторический перфект
Употребляется в рассказе о прошедших событиях, представляя действие просто как свершившийся факт, без указания на его длительность. Поэтому перфект употребляется главным образом в рассказе о действии, которое было недлительным, однократным.
11) Al tens Noe et al tens Abraham
Et al David qui Deus par amat tant,
Bons fut li secles; [Vie de Saint - Augustin]
(Во времена Ноя и во времена Авраама и Давида, который был очень любим богом, благодатные были это века).
Рассказчик повествует о факте имевшем место в прошлом, вне связи его с настоящим; это современная функция простого перфекта.
12) Genes i vint, ki la traisun fist. [ Roland]
(Генеон сюда пришел, который предательство совершит).
Этот пример интересен тем, что во второй части предложения простой перфект выражает действие, которое должно произойти; рассказчик, который знает заранее, что должно произойти, говорит нам об этом сейчас, для него это действие, выраженное простым перфектом уже произошло, а он лишь пересказывает историю, произошедшую когда-то.
Однако исторический перфект мог быть употреблен и в рассказе о действии, которое в действительности было длительным, и где можно было бы поставить имперфект.
13) Uns emperere nurri ja
un singe, que forment ama. [Imperataurium Siengemarin]
(Наш император вскормил обезьяну, которую очень любил).
14) ... pur la reine qu’il ama. [ Roland]
( ...ради королевы, которую он любил).
15) Cele le vit, grant joie an ot i
Mes ele n’aparcut ne sot
La dolor don il se plaignoit. [ Roland]
«Она увидела его и испытала большую радость, но не заметила и не узнала печали, что наполняла его сердце».
анализ употребления в старофранцусзком презенса индикатива и простого перфекта в одном контексте
Употребление презенса индикатива и простого перфекта для передачи темпоральных отношений
Речь идет о тех случаях когда, встречаясь в одном контексте, презенс индикатива обозначает одновременность с моментом речи, простой перфект - предшествие, действию, выраженному настоящим временем.
Форма настоящего времени и форма простого перфекта встречаются в одном предложении часто, простой перфект может быть как историческим, и в редких случаях, логическим; в современном языке рядом с настоящим употребляется сложная форма перфекта. То есть соотношение двух простых перфектов было возможно при выражении последовательности действий как в отдаленном плане прошлого, так и в непосредственной близости к моменту речи.
Употребление презенса индикатива в сочетании с историческим перфектом
16) Co dist Renars a son cosin :
«Membre te mes de Chanteclin,
Ton bon pere qui t’engendra?
Onques nus cos si ne chanta.» [ Renard ]
(Говорит Лис своему кузену: «Помнишь ли ты Шантеклена, твоего доброго отца, что тебя породил, никогда ни один петух так не пел.)
В данном примере видно, что глаголы «говорить» и «помнить», выраженные в настоящем времени выражают одновременность действия с моментом речи, в то время как глаголы «породить» и «петь» в прошедшем времени, не имеют ни какой связи с настоящим, и следовательно перфект в данном случае является историческим.
17) «Deus!» dist li quens, «or ne sai jo que face,
Sire cumpainz, mar fut vostre barnage!»
(«Боже!» говорит король, « я не знаю, что делать, соратники, напрасным было ваше мужество).
Настоящее время передает одновременность с моментом речи король говорит, о том что происходит в данный момент, (он не знает, что делать); прошедшее же время передает действие, состояние в прошлом, которое предшествовало моменту речи, и не имеет никакой связи с действительностью.
Bon fut li siecles ja mais n’iert si vaillanz
Vielz est e fraieles toz s’en vait declinant [Vie de Saint - Augustin].
«Хорош был мир, вновь не обретет прежнее достоинство
Теперь стар и слаб, и все более дряхлеет»
Перфект выражает событие в отдаленном прошлом, не имеющим связи с настоящим, которое иллюстрируют глаголы в презенсе.
Употребление презенса индикатива в сочетании с логическим перфектом
19) Uns Sarrazin tute veie l’ esguardet:
Si se feinst mort, si gist entre les altes:
Del sanc luat sun cors e sun visage.
(Один сарацин все время за ним наблюдает, притворился мертвым и лег среди других, кровь запятнала его тело и лицо).
Настоящее обозначает одновременность с моментом речи, прошедшее время хоть и предшествует настоящему, однако является логическим перфектом, т. е. выражает законченное действие, результат которого актуален в настоящем, т. е. к моменту речи, простой перфект соотносит обозначаемое законченное действие с настоящим, т. е. с актом речи.
20) dedenz le bois celui trouva
que plus amot que rien vivant:
entre els meinent joie mult grant. [Tristram et Ysolt]
( В глубине леса нашел он ту, что любил больше из всех живых существ; и радуются они встрече).
Прошедшее время выражает предшествование настоящему, сначала он нашел ее, и теперь в следствие этого оба радуются встрече, что происходит в данный момент, поэтому здесь употребляется настоящее время. Перфект является логическим, т. к. он имеет следствие, результат в настоящем.
Tant li prierent par grant umilitet
Que la moilier donat feconditet
Un fil lour donet si lui’n sourent bon gret. [Vie de Saint - Augustin]
«Столь смиренно его умоляли
Что наделил Господь жену плодородием
дает им сына, и они возблагодарили его.»
Прошедшее время, выражает действие в прошлом, но имеющим последствия в настоящем. Последний глагол, в форме перфекта несет скорее видовой оттенок, нежели темпоральный, обозначает действие недлительное, целостное( совершенный вид).
Употребление презенса индикатива и простого перфекта для выражения видовой оппозиции
Как было упомянуто ранее, именно эти функции презенса и простого перфекта предшествовали всем остальным, ибо категория вида древнее других глагольных категорий. Так в старофранцузских текстах мы встречаем примеры употребления презенса индикатива для выражения несовершенного, длительного вида, а простого перфекта для обозначения совершеного, недлительного вида.
22) Quant li jurs passet et il fut anuitet... [ Roland]
(Когда день прошел и ночь настала...).
21) Rolant reguardet Oliver al visage:
Teint fut e pers, desculuret e pale. [ Roland]
( Роланд смотрит на лицо Оливье, цвет его лица стал бледным).
23)Par sun orgoill cumencet mortel rage;
Rollant sasit e sun cors e ses armes,
E dist un mot: «Vencut est li nies Charles!...» [ Roland]
(гордыня его наполняет его смертельной яростью; схватил он Роланда, его самого и его оружие, и говорит такие слова: «Побежден племянник Карла!..»)
Lors comenca cil hautement,
Puis jeta Chantecler un bret,
L’un oil ot clos, e l’autre overt,
Car molt forment dotoit Renard:
Souvent regarde cele part. [ Renard ]
«Тогда начинал (петь) так громко,
Потом Шантеклер испустил крик,
Один глаз закрыв, а другой держа открытым
Так как очень сильно боится Лиса:
Все время смотрит в его сторону.»
Все действия происходят на одном временном отрезке, хотя выражены глаголами в разных временах. Но в данном примере четко просматриваются видовые отношения глаголы в презенсе и имперфекте (ot, dotoit, regarde), обозначающие длительное, незаконченное действие несут в себе оттенок несовершенного вида. Глаголы же в простом перфекте обозначают действия кратные, целостные, т. е. с помощью простого префекта здесь передается совершенный вид.
25)Сo sent Rollant que s’espee li tolt
Ouvrit les oilz, si li ad dit un mot:.. [ Roland]
«Чувствует Роланд, что кто-то поднимает его меч
Открыл глаза и сказал лишь одно слово:...»
Презенс индикатива выражает несовершенный вид, простой перфект - совершенный.
26) Le jorn passerent Franceis a grant dolor
De quinze lieues en ot hom la rumor...
Puis que il vienent a la Terre Maior
Vidrent Gascoigne la ter lor seignor
Donc lor remembret des fieus et des honors
Et des pulceles des gentilz oissors. [ Roland]
(День провели французы в скорби
За 15 лье слышны их крики
После того как вступают во Францию
Увидели Гасконь, землю их сюзерена
И вспоминаются им их владения
И невесты, и милые супруги.)
Рассмотрим этот пример по частям. Действия в двух первых строках совершаются синхронно, по сути, это - единое действие, «увиденное» с разных точек зрения, но времена употребляются разные: постой перфект - passerent и презенс - ot. Рассмотрим этот пример, исходя из того, что простой перфект мог выражать совершенный, недлительный вид, а презенс индикатива - несовершенный, длительный вид. Необходимо заметить, что совершенный вид мог иметь и другие значения такие как «целостность» действия, т. е. «cовершенный вид обозначает факт, представленный как единое целое без выделения срединной фазы действия и без выражения внутренней динамики его протекания от пошлого к будущему» [Бондарко А. В 1962 : с. 24 ]. Действие, выраженное простым перфектом, ограничено во времени на это указывает существительное Le jorn - день, указывающее на временные границы данного действия. Действие, выраженное настоящим, ни каких временных ориентиров не имеет, оно протяженное во времени и не имеет предела. Однако в данном примере простой перфект выражает неограниченную длительность действия в прошлом, а именно вне начального и конечного пределов, если по своей лексической семантике глагол относился к непредельным и обозначает состояние.














