referat (638884), страница 3
Текст из файла (страница 3)
7. Собственное имя, прозвище лица или кличка животного становятся обособленными приложениями, если служат для пояснения либо уточнения (можно вставить: а зовут его, то есть, по имени, а именно), например: Дочь Дарьи Михайловны, Наталья Алексеевна, с первого взгляда могла не понравиться (И.С.Тургенев); Отец мой, Клим Торсуев, известный мыловар, был человек тяжелого характера… (М.Горький). У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая борзая собака отца – Милка (Л.Толстой). А братья Ани, Петя и Андрюша, гимназисты, дергали его Отца сзади за фрак и шептали сконфуженно… (А.П.Чехов). Два брата Крохалевы, Матвей и Мирон, после смерти отца стали жить каждый своим домом (В.Тендряков); С ним разделяет трапезу чистенький, гладко выбритый французик, m-r Шампунь (А.П.Чехов).
8. Обособленное приложение может присоединяться союзом как, словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и т. п., например: Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому (И.А.Гончаров); Как старый артиллерист, я призираю этот вид холодного украшения (М.А.Шолохов) (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово); Леонтьев увлёкся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (К.Паустовский); …Маленький чернявый лейтенант по фамилии Жук, привёл батальон к задним дворам той улицы… (К.Симонов); Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет шестидесяти (А.С.Пушкин); Студент этот, по имени Михалевич, энтузиаст и стихотворец, искренно полюбил Лаврецкого… (И.С.Тургенев). Была у Ермолая легавая собака, по прозвищу Валетка (И.С.Тургенев); Как истинные профессионалы, они считают совершенно не интересной свою работу (Ю.Верховской). У избы Василия Аксёнова, прозвищем Лапа, валялась перевёрнутая вверх ральниками соха (А.Чапыгин). Но (без интонации обособления): Завел он себе медвежонка по имени Яша (Паустовский); Пригласили врача – специалиста по фамилии Медведев.
Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется, например: Полученный ответ рассматривается как согласие (Ажаев); Не обособляется также приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой – либо одной стороны, например: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (К.Федин).
9. Приложение может относиться к слову отсутствующему, но понятному из контекста, например: Ты держи его, держи, а то уйдет, анафема (А. П. Чехов); Сумасшедшего хоронят. – А – а! Тоже отжил, голубчик, своё (К. Федин); Так и нужно. В другой раз пусть не фискалит, каналья (А. И. Куприн); Сашка Соколянский – мне друг, брат. Красавец, добряк, силач, только заикался немного (Л. Чуковская).
10. Вместо запятой при обособлении приложений употребляется тире в следующих случаях:
1) если перед приложением можно без изменения смысла вставить слово а именно, например: В дальнем углу светилось желтое пятно – огонь в окне квартиры Серафимы, пристроенной к стене конюшни (М. Горький); Она зарисовала древние светильники с гербом Ольвии – орлом, парящим над дельфинами (К. Паустовский); На суховатом лице Нечаева, с мягким мальчишеским лбом, остались следы ожогов – два белых не загорающих пятна (Н. Чуковский);
2) для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер, например: Какая–то не натуральная зелень – творение скучных непрерывных дождей – покрывала жидкою сетью поля и нивы (Н.В.Гоголь); Легкие судороги – признак сильного чувства – побежали по его широким губам… (И.С.Тургенев). Смотритель ночлежки – отставной солдат скобелевских времён – шел следом за хозяином (К.Федин). Ловили рыбу бреднем – маленьким неводом – да вершами – ловушками; Достали глубиномер – гирьку на длинной бечёвке – и промерили глубину; Он – и инвалид – продолжал работать и помогать другим.
3) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения, например: В оранжерее разводились магнолии, камелии – цветы Японии, орхидеи и цикламены; За столом сидели хозяйка дома, её сестра – подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я. Второе тире в этих случаях не ставится; ср.: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях – жертвах жизни и о людях – владыках её (М.Горький); однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер – специалист по связи – и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом);
4) если приложение поясняет другое приложение, например: Все мы, воспитатели – учителя и вожатые, – должны учитывать возрастные особенности в работе с детьми;
5) если приложение значительно распространено и имеет внутри себя запятые, например: Всестороннее изучение грузинской народной архитектуры – искусства многогранного, сложившегося под влиянием своеобразных природных условий, несущего на себе печать различных эпох и экономических формаций с их социальными противоречиями, – поможет выявить лучшие, прогрессивные черты народного творчества;
III. Обособленные обстоятельства
Обособленные обстоятельства чаще всего бывают выражены деепричастными оборотами, одиночными деепричастиями, существительными с характерными предлогами и предложными сочетаниями.
А. Деепричастные конструкции.
1. Деепричастный оборот в роли обстоятельства всегда обособляется, например: Раз Вильгельм, катаясь верхом, обогнал дорогую коляску (Ю.Тынянов); Те переспросили, не веря своим ушам (С.Голицын); Всё же, отслужив свой срок, он ехал в Извалы (И.А. Бунин.); Окна разинув стоят магазины (В.В.Маяковский); Тогда Кузьма Кузьмич, достав из кармана свежий огарок, зажёг его и сел рядом с Дашей (А. Н. Толстой); Чиркнула спичка, на секунду осветив развешенные сети, сено, старика… (А.Серафимович); Через полминуты соловей пустил высокую мелкую дробь и, испробовав таким образом свой голос, начал петь (А.П.Чехов); Дедушка ясно, сознательно улыбнулся, показав дёсны, и проговорил что–то тихо… (В.Катаев); Он нередко даже в простом разговоре теряет слова, а иногда, и зная слово, не может понять его значение.
2. Деепричастный оборот, стоящий после сочинительного или подчинительного союза или союзного слова, отделяется от него запятой, например: Наш отец Чимша-Гималайский был из кантонистов, но, выслужив офицерский чин, оставил нам потомственное дворянство и именьишко (А.П.Чехов); Жизнь устроена так дьявольски, что, не умея ненавидеть, невозможно искренне любить (М.Горький); Становилось слышно, как, отсчитывая секунды с точностью метронома, капает из крана вода (К.Паустовский); Но, перехватив пальцами темное крылышко копировальной бумаги и подложив под листок заново, Шурочка вдруг встала (В.Маканин); Здесь Маргарита совершенно освоилась с управлением щёткой, поняла, что та слушается малейшего прикосновения рук или ног и что, летя над городом, нужно быть очень внимательной (М.А.Булгаков); Робко приблизился я к зеркалу и, дотянувшись рукой до нижней части рамы, толкнул её (И.А.Бунин).
Исключения составляют те случаи, когда деепричастный оборот стоит после противительного союза а , например: Он начал приносить книги и старался читать их незаметно, а прочитав, куда – то прятал (М.Горький); Необходимо принять срочное решение, а приняв его, неукоснительно проводить в жизнь; Давайте действовать, а четко определив пути решения проблемы, мы быстро добьёмся успеха. Однако при противопоставлении соответствующих однородных членов, связанных союзом а , запятая после него ставится, например: Не стойте на месте, а, преодолевая одну трудность за другой, всегда стремитесь вперёд; Элемент старого качества не исчезает, а, трансформируясь в других условиях, продолжает существовать как элемент нового качественного состояния; Он не приводил никаких подробностей, а, говоря о своей теории в целом, излагал только её сущность; Давайте не сетовать на обстоятельства, а, определив пути решения проблемы, действовать – союз а между однородными сказуемыми.
3. Деепричастный оборот, в начале которого стоят частицы только, лишь, интонационно не отделяются от предшествующей части предложения (при чтении пауза перед ним не делается), но запятая перед ним обычно ставится, например: Понять это произведение можно, только учитывая условия его создания; С угрозой реакции можно бороться, лишь добиваясь эффективных действий со стороны всех демократических и антифашистских сил.
Примечание. Деепричастный оборот не обособляется:
1) если деепричастный оборот составляет смысловой центр высказывания, близок к сказуемому или входит в него, например: Она сидела чуть откинув голову, задумчивая и грустная (Г. Марков) (указывается не просто что «она сидела », а «сидела с откинутой головой »); Жили Артамоновы ни с кем не знакомясь… (М.Горький) (важно не то, что «жили », а «жили без всяких знакомств »); Это упражнение делают стоя на вытянутых носках (смысл сообщения не в том, что «упражнение делают », а в том, каким образом его делают); Старик шёл прихрамывая па правую ногу; Студенты приобретают знания не только слушая лекции, но и выполняя практические работы; Писал он обычно наклонив голову и прищурив глаз; у М. Горького: не унижая себя говорю, а говорю с болью в сердце; Огромного роста, редкой силы, волосатый, он ходил по земле наклоня голову, как бык; Игнатий стоял опустив глаза (Д.Л.Мордовцев);
2) если деепричастный оборот представляет собой устойчивое выражение (кроме вводных сочетаний типа судя по всему), например: Он быстро, уже верною походкою пошел к своему кабинету и немного погодя вернулся в длинном сюртуке (А.П.Чехов); И день и ночь по снеговой пустыне спешу к вам голову сломя (А.С.Грибоедов); Он работал не покладая рук (М.Горький); Но если не было опасности, он относился к своим обязанностям спустя рукава, точно исполнял что-то постороннее и ненужное (А.Новиков-Прибой); Соня, слушавшая его едва переводя дыхание, вдруг схватила мантильку, шляпку и выбежала из комнаты (Ф.М.Достоевский).
3) если деепричастный оборот утратил глагольное значение, например: Начиная с завтрашнего дня буду как следует готовиться к урокам (= С завтрашнего дня буду как следует готовиться…); Почта находится не доходя ста метров отсюда; Буду дома начиная с семи часов вечера ( слово начиная можно опустить для смысла и структуры предложения; вместе с относящимися к нему словами оно не образует деепричастного оборота и не обособляется; сочетание начиная с выступает в роли сложного предлога); По новым программам школа работает начиная с прошлого года; К работе можно приступить начиная с будущей недели.
Но оборот со словами начиная с обособляется, если носит характер уточнения, попутного пояснения или не связан с понятием времени, например: Это подтверждает история многих стран, начиная с Индии и Египта; Призы лучшим спортсменам континентов присуждаются, начиная с конца XIX века, в Лос-Анджелесе; Многое изменилось, начиная с главного ( слово начиная нельзя опустить без ущерба для смысла предложения); Поэма «Василий Теркин» печаталась по мере написания отдельных глав на протяжении всей войны, начиная с 1942 года; Все это показалось странным, начиная с его заявления; Всю неделю, начиная с воскресенья, шли дожди. Ср. также: С хозяйкой дома была пожилая дама, вся в черном, начиная с чепца до ботинок (И.А.Гончаров); Все в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой (Л.Толстой) (Начиная от – вариант начиная с ); Аносов, начиная с польской войны, участвовал во всех компаниях, кроме японской войны (А.И.Куприн).
Оборот со словами исходя из (в значении «на основании ») в большинстве случаев тоже не входит в деепричастную конструкцию и не обособляется, например: Статистические показатели выводятся исходя из многих данных (слово исходя можно опустить); Таблица составлена исходя из полученных сведений; Годовая потребность рассчитывается исходя из потребностей на каждый квартал.
Но оборот со словами исходя из обособляется, если по смыслу относится к производителю действия, который может «исходить из чего – то » (определённое или неопределённое лицо), например: Калькулятор составил расчёт, исходя из представленных ему данных; Налогом облагают, исходя из установленных тарифных ставок; Лётчикам предоставляется право изменять боевой порядок, исходя из сложившейся обстановки.
Оборот со словами смотря по (в значении «в зависимости от чего либо », «в соответствии с чем – либо » ), выступающий в роли сложного предлога и не имеющий значения деепричастной конструкции (вместе с зависимыми словами), не обособляется, например: Будем действовать смотря по обстоятельствам; План выполняется или перевыполняется смотря по наличию резервов.
4) если перед деепричастным оборотом стоит усилительная частица и, например: Можно прожить и не хвастая умом, без этих разговоров… (М.Горький); Можете уйти и не дожидаясь ответа; Он оставался скромным и победив сильного противника;
5) если деепричастие имеет в качестве зависимого слова союзное слово который в составе придаточного определительного предложения (такое деепричастие от придаточного предложения запятой не отделяется), например: Перед старыми заводами возникали десятки серьезных проблем, не решив которые не возможно было перейти к новым методам постройки кораблей (Кочетов); Направо была дверь, пройдя которую можно было попасть в коридор, ведущий на сцену; Опубликованы новые произведения молодого писателя, читая которые не трудно видеть его творческий рост.
6) если оборот выступает в качестве однородного члена с необособленным обстоятельством, например: Алеша длинно и как-то прищурив глаза посмотрел на Ракитина (Ф.М.Достоевский); Оставив Власову, он одним дыханием и не ожидая ответов закидал ее трескучими и сухими словами (М.Горький); Сначала Мишка снимал танки лежа и сидя на корточках, потом, обнаглев, вылез во весь рост (К.Симонов). То же в сочетании с одиночным деепричастием, например: Дворник с недоумением и нахмурясь разглядывал Раскольникова (Ф.М.Достоевский); Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира (Л.Толстой).
4. Одиночные деепричастия, сохраняющие глагольное значение (т.е. оттенки времени, причины, условия, следствия) или выступающие в качестве «второстепенных сказуемых», обособляются при тех же условиях, что и деепричастные обороты: Очнувшись, я мгновенно припомнил все происшедшее (А.Грин.) – время; К рассвету, догорев, погасла лампа (А.Грин.) – причина; Вахты замерли, ахнув (Б.Пастернак) – «ахнули и замерли» . То же при соседстве одиночного деепричастия с союзами и союзными словами: По лугу тянулись гуськом подводы и, покачиваясь, ехали за песчаную луку (С.А.Есенин); Маргарита не сразу поняла, а поняв, воскликнула с удивлением (М.А.Булгаков).














