eng1 (633863), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Различия между сложносочиненными и сложноподчиненными предложения в их структуре и используемых в них грамматических средствах относятся, по мнению А.Н.Гвоздева, к следующим пунктам: к составу союзов, к функциям и положению союзов, к употреблению союзных слов, к употреблению указательных (соотносительных) слов, к употреблению времен глаголов, к расположению предложений, к количеству объединяемых предложений, к употреблению неполных предложений, к типам интонаций. Таков ряд синтаксических различий между сочинением и подчинением предложений; одни из них охватывают больший другие - меньший круг разновидностей тех и других, но в совокупности они достаточно четко разграничивают два этих разряда сложных предложений; поэтому сочинение и подчинение следует признать синтаксическими категориями, имеющим свое значение и свои средства выражения.
«Разграничение сочинения и подчинения подтверждается историческим развитием синтаксиса. Подчинение сформировалось гораздо позже, чем сочинение; с этим связано то, что подчинительные союзы и союзные слова, в отличие от сочинительных союзов, по большей части сохраняют следы своего происхождения из знаменательных слов. Естественно, что и сочинение получало свое оформление, противополагаясь развивавшемуся и оформлявшемуся подчинению» [7, с.184].
Как пишет А.Н.Гвоздев, «Различия между сложносочиненными и сложноподчиненными предложениями в их структуре и используемых в них грамматических средствах относятся к следующим пунктам:
-
К составу союзов. Сложносочиненные предложения располагают тем же составом союзов и с теми же значениями, что и однородные члены предложения: это соединительные, противительные и разделительные союзы.
В сложноподчиненных предложениях употребляются союзы, которые в простом предложении не используются: например, временные: когда, пока; цели: чтобы; причины: так как, потому что; условные: если, раз; следствия: так что и т.д. Они получили названия подчинительных.
-
К функциям и положению союзов. В сложносочиненных предложениях союзы выражают только связь и отношения между объединяемыми предложениями, но не входят ни в одно из предложений, они употребляются между предложениями. Это обнаруживается в том, что при перестановке предложений (когда она возможна и не нарушает смысловых отношений) союз остается между предложениями и уже примыкает фонетически к другому предложению: Шел дождь, и дул ветер - Дул ветер, и шел дождь; Брат читал, а сестра писала - Сестра писала, а брат читал; Пел хор, или играл оркестр - Играл оркестр, или пел хор. В этом сложносочиненные предложения вполне сходны с однородными членами.
В сложноподчиненных предложениях союз составляет принад-лежность придаточного предложения, выражая его подчиненное положение; он неотделим от придаточного предложения, вследствие чего при перестановке переносится вместе с ним: В классе стояла тишина, так как шли занятия - Так как шли занятия, в классе стояла тишина. Отрыв союза о придаточного и сохранение его при перестановке между предложениями приводит к бессмыслице или (реже) резко меняет значение сложного предложения.
С этим связано то, что в сложносочиненных предложениях одиночный союз находится между предложениями, а в сложноподчиненных он может находиться перед первым предложением, именно когда на первом месте стоит придаточное: Когда Егорушка вернулся к реке, на берегу дымил небольшой костер. Пока ели, шел общий разговор. (Чехов, Степь).
При расположении придаточного впереди главного предложения могут употребляться парные союзы: если - то, когда - то, так как - то; первый из них относится к придаточному, второй - к главному, но основным и более важным является союз придаточного предложения; союз главного предложения не обязателен, даже если оно стоит на втором месте, а при перестановке он обязательно опускается: Так как пристать в обычном месте было невозможно, то Тюлин пристает к глинистому крутояру. (Короленко, Река играет). - Тюлин пристает к крутояру, так как пристать в обычном месте было невозможно.
В сложносочиненных предложениях употребляются одинаковые повторяющиеся союзы при всех предложениях, подчеркивающие их однородность. Они с теми же значениями употребляются при однородных членах.
-
К употреблению союзных слов. Союзные слова употребляются только в сложноподчиненных предложениях, выступая членами придаточного предложения: Я был на линии железной дороги, которая еще только строилась. Инженера слушал он без интереса, с тем снисходительным равнодушием, с каким кадеты старших классов слушают расходившегося добряка-дядьку. (Чехов, Огни).
В сложносочиненных предложениях союзные слова не употребляются.
Глава 2. Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке.
2.1. Сложные предложения с сочинительными союзами.
Вопрос о дифференциации сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе Ширяев [22] объясняет следующим образом. «Оппозиция сочинительные/подчинительные союзы тесно связана с оппозицией сочинительные/подчинительные отношения в сложном предложении, где союзы и союзные слова - важнейший формальный выразитель связи. Хорошо известна полемика о сочинении/подчинении в сложном предложении между М.Н.Петероном и А.М.Пешковским. М.Н.Петерсон показал, что никому еще не удалось найти четкие основания противопоставления сочинения/подчинения, и пришел к выводу, что таких оснований объективно вообще не существует. А.М.Пешковский, отметив, что противопоставление сочинения/подчинения настолько очевидно, что принималось «молчаливо и почти без доказательств», поставил перед собой цель найти эти доказательства. Справедливо считая, что различие сочинения/подчинения лежит в различии сочинительных/подчинительных союзов, А.М.Пеш-ковский противопоставил последние по признаку обратимости/необ-ратимости отношений, выражаемых ими. Сочинительными у него названы такие союзы, которые, оставаясь на месте, позволяют менять местами предикативные конструкции в сложном предложении, и при этом смысл сложного предложения в целом не меняется: Было поздно, и шел дождь - Шел дождь, и было поздно. На этом основании считается, что сочинительный союз не входит ни в одну из предикативных конструкций, а стоит между ними.
Подчинительными названы такие союзы и союзные слова, при которых менять местами предикативные конструкции, оставляя союз на месте, нельзя, не изменив при этом смысл сложного предложения в целом или вообще не разрушив его: Я увидел, что пошел дождь. На этом основании считается, что союз входит в одну из предикативных конструкций, маркируя ее как придаточную по отношению к главной.
Взгляды А.М.Пешковского на проблему сочинения/подчинеия в сложном предложении оказали большое влияние на последующую разработку этого вопроса.
Таким образом можно констатировать, что теоретически безупречных основ дифференциации сочинительных/подчинительных союзов и соответственно сочинительных/подчинительных связей нет. И дело обычно сводится к тому, что сочинительные и подчинительные союзы задаются традиционным списком.
Так, «Вопрос о разграничении сочинительных и подчинительных союзов в русской лингвистической литературе не разрешен. Несмотря на то, что этой проблемой занимались многие ученые, начиная с Ф.И.Буслаева, впервые разделившего союзы на сочинительные и подчинительные, до сих пор нет единого определения сочинительных и подчинительных союзов, не выяснена природа этих союзов и не обозначен их состав» [18, с.94]. Р.Д.Оганесова и Е.В.Скорлуповская считают, что различие между сочинительными и подчинительными союзами следует проводить с учетом особенностей синтаксических структур, в составе которых употребляется союз.
Известно, что объединяемые союзом единицы находятся между собой в разных отношениях, а потому по-разному относятся «к одному и тому же третьему». Именно в характере отношений объединяемых языковых единиц к тому целому, которое они составляют, и заключается, по их мнению, основная особенность сочинительных и подчинительных союзов. «Как коромысло весов одновременно и слагает силы, приложенные по краям, его, и переносит их в точку опоры, - указывал А.М.Пешковский , - так и союз одновременно и объединяет два члена и относит их к одному и тому же третьему» [18, с.94].
Круг сочинительных союзов не остается неизменным, их количество увеличивается, а значения союзов становятся разнообразнее. Расширение состава сочинительных союзов происходит за счет вовлечения в их среду «смешанных, гибридных слов, сочетающих, совмещающих, как указывает академик В.В.Виноградов, формы и функции союзов со значением других грамматических категорий [18, с.96].
Изучению отношений, осуществленных с участием ряда наиболее распространенных из так называемых сочинительных союзов, посвящено «несколько весьма интересных работ, - как считает В.И.Жельвис [11, с.268], - появившихся в нашей стране и за рубежом». К их числу он отнес следующие работы: «Интонация сложносочиненных предложений союзом and в современном английском языке в сопоставлении с интонацией аналогичных предложений в русском языке» О.В.Каминской (1956), «Функции и значение английского союза and (1962), «The Classification of the Conjunction For, American Speech» V.S.Peeling (1950).
Когда в грамматиках перечисляются сочинительные союзы, and обычно ставится на первое место как наиболее типичный. В большинстве случаев and действительно сочиняет части сложного предложения, например:
His ambition, he confined to me, was to become «a dead shot», and the marvel of it is that he did not succed. The setting sun was flaming upon it, a summer shower was falling, and it was spanned by two magnificent rainbows. [11, с.268].
«В настоящее время один из самых древних во всех языках союзов, союз «и» участвует в выражении столь многих и столь разных отношений, что подводить их под одну рубрику на основании только наличия этого поистине универсального союза значило бы непозволительно упрощать дело» [11, с.269]. Опираясь на материалы тщательно проведенного исследования интонации, автор диссертации О.В.Ка-минская находит возможным разделить сложные предложения с and в английском и «и» в русском языке на две основные группы:
а) предложения, состоящие из частей с однородными высказываниями, б) предложения, состоящие из частей с неоднородными высказываниями.
Эти две группы О.В.Каминская понимает так: под однородными понимаются такие, которые с точки зрения семантико-синтаксичес-ких отношений одинаково относятся к выражаемому ими целому. Содержание одного высказывания не зависит от содержания другого, но они вместе зависят от целого, равноправными частями которого они являются. Например: Your English language is quite elusive, and the grammar is too cunning.
Неоднородные высказывания характеризуются тем, что они зависят не только от того целого, которое они составляют, но и друг от друга. При этом содержание одного высказывания оказывается по отношению к целому более важным, чем содержание другого высказывания.
Как видно уже из этих определений. однородные высказывания являются, без сомнения, сложноподчиненным предложениями, в то время как неоднородные высказывания чрезвычайно близко стоят к сложноподчиненным. О.В.Каминская, например, относит сложные предложения, между частями которых присутствуют отношения причины и следствия, например: The men were on the trial now, and they urged their orses.
Условия и следствия, например: Tell them to do this, and they will do that.
Помимо перечисленных, О.В.Каминская называет здесь же отношения пояснения: Scrooge signed the paper, and Scrooge’s name was good upon «Change» - и присоединения: You’ve got such nice clothes now, and you’re getting taller [11, с.270].
Разница между ними не столь велика и поэтому оба последних типа предложения близки по смыслу вводным или вставным предложениям. Включение этого типа в группу неоднородных высказываний нисколько не меняет существа дела: остается в силе тот факт, что интонация в сложном предложении меняется в зависимости от степени равноправия составляющих это предложение частей.
Сложные предложения с союзом for
Примеры случаев связи частей сложного предложения союзом for является едва ли не самым убедительным доказательством тщетности всех попыток разделить союзы только на сочинительные и подчинительные. Так, по подсчетам В.С.Пилинг, из 46 учебников для колледжей, изданных за период между 1892 и 1949 гг., 33 учебника называют союз for сочинительным, 6 - подчинительным, а 7 вообще избегают упоминать о нем [11, с.270]. Сама В.С.Пилинг после долгих сомнений останавливается на мнении, что союз for - сочинительный, не в пример because, так как он может быть употреблен только в начале второй части сложного предложения. В наиболее распространенных случаях так оно и есть: там, где вторая часть сложного предложения выражает причину, союз for можно заменить союзом because и только затем перенести вторую часть на место первой. Например: I paused, for was thinking of something else now. Можно изменить в I paused because I was thinking of something else now, а затем, по-видимому, и в Because I was thinking of something else now, I paused.
Такие предложения в языке встречаются. Сравните: Because Mrs. Howdershell wished to talk about New York and my work there, I was squeezed in between her and Rella. Однако нельзя было бы сказать For I was thinking of somenthing else now; I paused. Таким образом, часть предложения с for действительно обнаруживает один признак сочиненности: она не может открывать все предложение.
К этому признаку можно было бы добавить и другой: в языке можно встретить простые предложения, открывающиеся for и связанные причинными отношениями с предыдущим предложением. Если не учитывать интонацию, такие предложения сильно напоминают части сложного предложения с for. Они представляют собой как бы разорванное сложное предложение с for. Сама же возможность такого разрыва говорит о сравнительном равноправии и некоторой, большей, чем в случае с because, самостоятельности. частей с for. Ведь простые повествовательные предложения с because практически не встречаются в языке, во всяком случае - в неэмоциональной речи. Сравните: Even then I might not have been heard. For something happened, I know not what that must have gripped the attention of everyone. Сказать: Even then I might not have been heard. Because something happened... etc. было бы, по-видимому, нельзя, во всяком случае, в авторской, наиболее нормализованной речи таких случаев не бывает. [11, с.271].
И все-таки союз for нельзя считать сочинительным, ибо нельзя считать сочинительными отношения причинности, в осуществлении которых он участвует в данном случае. Часть сложного предложения с for явно обслуживает другую, первую часть. Это видно хотя бы из того, что вторая часть, выражая причину, всегда отвечает на вопрос why ? Стало быть, части сложного предложения здесь неравноправны и сочиненными считаться не могут.
Гораздо уместнее было бы говорить о сочинительном характере союза for в другой его функции - участии в присоединении части, выражающей обоснование какого-то положения на материале следствия из него. Кроме того, и в этом случае часть сложно предложения, присоединенная с участием for, имеет те же сочинительные свойства, что и проанализированная выше причинная часть. Можно сказать: She would certainly pass by, for that way led home. (... because that way led home, ... as that way led home). Но нельзя: For that way led home, she would certainly pass by.Можно встретить и такие простые предложения, второе из которых по смыслу напоминает часть, выражающую обоснование на материале следствия: But all the same, some of his nonsence must have stuck in my head. For, all the way down to Andorida, I kept noticing little things.
«По нашей терминологии, - пишет Жельвис, - части сложного предложения с for соединены по способу двойственной связи» [11. с.272].