43139 (588308), страница 8

Файл №588308 43139 (Англійські та російські фразеологічні одиниці з сурядними сполучниками) 8 страница43139 (588308) страница 82016-07-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 8)

1) обидва компоненти вживаються в однині: ни душой ни телом, маг и волшебник, ни пава ни ворона; neither fish nor flesh, touch and go, way in and way out, good or bad;

2) обидва компоненти стоять у множині: суды да пересуды, всех и всяких, живые и мертвые, все входы и выходы; ins and outs, have and have-nots;

3) один компонент ставиться у множині, а другий – в однині: всех и каждого; a hundred and one, dust and ashes.

Але в російській мові, порівняно з англійською, фразеологізми з даною структурою зустрічаються набагато рідше.

Фразеологічні одиниці російської мови більш складні за своєю структурою, ніж англійські сталі вирази.

Як і в англійських, так і в російських сталих виразах значення їх немотивоване, і деякі компоненти фразем вже настільки застаріли, що втратили своє значення і самостійно в мові або більше не вживаються, або вживаються надзвичайно рідко.

Незважаючи на те, що структура фразеологічних одиниць непроникна ззовні, всередині самого фразеологізму компоненти перебувають у живих активних відношеннях між собою.

Взаємодія факторів семантичної та лексичної структур фразеологічних одиниць з сурядними сполучниками порівнюваних мов приводить до утворення різноманітних серій еквівалентів. Тут має місце повна тотожність або відмінність структурного аспекту, повна смислова та неповна структурна тотожність, фразеологічні одиниці повністю відмінні в семантичному аспекті при повній або неповній тотожності синтаксичної організації.

Співпадіння плану вираження та плану змісту фразеологічних одиниць порівнюваних мов веде до утворення серій структурно-семантичних еквівалентів. Оскільки співпадіння може бути повним або неповним, виділяються повні структурно-семантичні еквіваленти та неповні структурно-семантичні елементи.

Фразеологізми англійської та російської мови не можуть мати спільної етимології, так як вони є неспорідненими мовами. Отже, наявність повних структурно-семантичних еквівалентів у порівнюваних мовах слід вважати співпадінням.

Фразеологічні записи російської та англійської мов, як і їх лексичний склад, стилістично диференційовані. Серед фразеологічних зворотів виділяють міжстильові та обмежені вживання у певному стилі.

З точки зору актуальності вживання, фразеологізми, як і слова, можуть бути вживаними, застаріваючими та застарілими. Ступінь вживаності залежить від стилістичної забарвленості фразеологізму.

Література

  1. Алейникова Т.В., Никулина Л.И. Фразеологизмы с компонентами-антропонимами в современном русском языке//Динамика фразеологического состава языка. –Курган. – 1999. - C. 4-5.

  2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л. – 1983. – 130 c.

  3. Амосова Н.Н. Современное состояние и перспективы фразеологии. – ВЯ.-1966.-№ 5. – C. 12-36.

  4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М. - 1986. – 295 с.

  5. Ахманова О.С. Основы фразеологии. – М. - 1985. – 276 c.

  6. И. Е. Аничков. Труды по языкознанию: научное издание / сост., отв. ред. В. П. Недялков. - СПб. - 1997. - 509 с.

  7. Антрушина Г.Б., Афанасьева О. В., Морозова Н.И. Лексикология английского языка. –М. – 2000. – 288 c.

  8. Арсеньева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. –Казань.-1989. – 123 c.

  9. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов-на-Дону. – 1964. – 315 c.

  10. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. –М. -1988. – 528 c.

  11. Бабич Н.Д. Фразеологія української мови. – Чернівці.-1992. – 286 c.

  12. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. – Л. - 1970. – 264 c.

  13. Балли Ш. Французская стилистика.- М. – 1961. – 296 c.

  14. Белова Ю.С. Фразеологические единицы английского и немецкого языков как источник культуроведческой информации//Фразеологическая система английского и немецкого языков. – Челябинск. – 1973. – 121 c.

  15. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Учебник. – М. – 1981. – 560 c.

  16. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. – М. - 1954. – 462 c.

  17. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. – М.-Л. – 1947. – 324 c.

  18. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины//Избранные труды. Лексикология и лексикография. –М. – 1977. – 272 с.

  19. Вопросы семантики фразелогических единиц. –Новгород.-1971. – 96 c.

  20. Вихованець І.Р. Граматика української мови. Синтаксис: Підручник. – К. - 1993. – 368 с.

  21. Гаврин С.Г. Изучение фразеологии русского языка в школе.-М. – 1965. – 237 c.

  22. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка.-Пермь.-1974. – 269 с.

  23. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. –Ростов-на-Дону.-1973. – 184 с.

  24. Горнунг Б.В. О возможности разной интерпретации крылатых слов. Вопросы культурной речи. - № 8.- 1967. - 188 – 206 c.

  25. Гужва Ф.К., Иванова А.Н. Лексика и фразеология русского языка. – Киев. -1982. – 478 c.

  26. Жуков В.П. Компонент фразеологизма и слово. –Рязань.-1987.-№ 5

  27. Жуков В.П. Русская фразеология. - М. - 1986. – 310 С.

  28. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М. – 1978. – 160 С.

  29. Зорівчак Р.П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. -Львів. - 1983. – 112 c.

  30. Кириллова Н.Н. О денотатах фразеологической семантики. - ВЯ.- 1986. -№ 1.-86 - 91 с.

  31. Киселева С.Н. Структурно-грамматические особенности русских пословно-поговорочных выражений. – М. -1974. – 14 с.

  32. Ковалев В.П. Языковые выразительные средства русской художественной прозы. – Киев. – 1981. – 184 c.

  33. Ковалик І.І. Фразеологія і її місце в системі про мову. – Київ. – 1985. – 259 c.

  34. Краморенко Г.И. Фразеологические варианты в идиоматике современного немецкого языка. М. - 182 с.

  35. Кузнецов А.М. Поле / А.М. Кузнецов // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н.Ярцевой.- М. - 2002.- 380-381 с.

  36. Кунин А.В.. Английская фразеология: Теоретический курс. - М. - 1986. - 396с.

  1. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М. -1996. - 381 с.

  2. Кунин А.В. Поговорки о современном английском языке. – ИЯШ.- 1985. - № 5.- 16–21 с.

  3. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии//Ученые записки Ленинградского университета. - 1956.- № 198 – 200-224 с.

  4. Максимов С. Крылатые слова. – М.-1980. – 149 с.

  5. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие. – 2-е издание, стереотип. – М. - 2004.

  6. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Опыт русской фразеологии. –М. -1967. - Т. 2 , С. 57.

  7. Молотков А.М. Основы фразеологии русского языка. –Л.-1977. – 283 c.

  8. Молотков А.М. Форма фразеологии. – Вологда. – 1987. – 134 c.

  9. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии. –М. – 1964. – 131 с.

  10. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.-Тула.-1972.

  11. Реформатский А.А. Введение в языкознание. –М. – 1967. – 536 с.

  12. Ройзензон Л.И., Малиновский С. А., Халютин О.Д. Очерки становления фразеологии как лингвистической дисциплины. –Самарканд. - 1975. – 112 c.

  13. Русские пословицы и поговорки//Под ред. Аникина В.Л. –М. -1988. – 649 c.

  14. Середина К.Г. Идиоматика в английской речи: пособие для пед. институтов/К. Г. Середина, А.К. Томлянович, И.А. Краснянская. – Л. – 1971. – 270 c.

  15. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М. – 1976. – 174 c.

  16. Смит Л.П. Фразеология современного английского языка. – М.- 1987. – 207 с.

  17. Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания/Под ред. Д.М. Поцепни. – СПб.: Филологический фаультет СпбГУ. - 2002.

  18. Сучасна українська літературна мова. Лексика і фразеологія. — К. - 1973. – 440 с.

  19. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры. – 1999. – С. 13-24.

  20. Телия В.Н. Что такое фразеология. –М. - 1966. – 86 с.

  21. Федоров А.И. Развитие руссской фразеологии в конце XVIII-начале XIXв. – Новосибирск. – 1973. – 163 c.

  22. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. –Ростов-на-Дону.-1977. – 224 c.

  23. Федуменкова Т.Н. Английская фразеология. – Минск.- 2000. – 132 c.

  24. Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь//институт русского языка им. А.С. Пушкина; под редакцией Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. - М. – 1988. – 272 c.

  25. Фразеологическая система английского языка// Межвузовский сборник научных трудов. – Челябинск.-1985. – 336 c.

  26. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. Академия наук СССР. Институт русского языка. – М. - 1973. – 280 с.

  27. Черная А.И. Выявление синтагматических и парадигматических отношений на фразеологическом уровне (о компонентном анализе семантики ФЕ). – ФН.-1988.- № 4. – С. 28 – 36.

  28. Чернышова И.И. Актуальные проблемы фразеологии. – ВЯ.-1977.-№ 5. – С. 221-224.

  29. Шанский Н.М. Стилистика русского языка. – Л.-1982. – 326 c.

  30. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.- 1973. – 160 с.

  31. Шафрин Ю.А. Идиомы английского языка. Опыт использования. – М.- 1993. – 558 c.

  32. Weinreich, U. Problems in the Analysis of Idioms: Substance and Structure of Language. – University of California Press, Berkley and Los Angeles. - 1984. – 234 р.

  33. The New Book of Popular Science. - Danbury, Connecticut, 1996-Vol.3. – 658 р.

  34. Баранцев К.Т. Англійські прислів’я та приказки. Вид. ІІ, доповнене. – К. – 1973.

  35. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. Издание ІІ-е, стереотипное. – М. – 1956.

  36. Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. Молоткова А.И. –Москва.- 1986.

  37. Фразеологический словарь руссого языка. Сост. Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров/ Под редакцией А.И. Молоткова. - Издание 4-е, стереотипное. – М. – 1987.

  38. Електронний словник Lingvo 12.

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
802,32 Kb
Учебное заведение
Неизвестно

Список файлов ВКР

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее