42478 (588228), страница 3

Файл №588228 42478 (Функции различных фразеологических единиц в произведениях В.М. Шукшина) 3 страница42478 (588228) страница 32016-07-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 3)

Интересна тематическая классификация фразеологических единиц, предложенная В.Н.Телия. Он выделяет фразеологизмы, обозначающие:

- время (в мгновение ока, без году неделя);

- меру (с головы до ног, с гулькин нос, кот наплакал);

- место и место расположение (под носом, у черта на куличиках);

- признаки поведения (кровь из носу, в первых рядах);

- волевые акции (брать быка за рога, ни мычать, ни телиться);

- обман или стремление установить правоту (водить за нос, пускать пыль в глаза, заговаривать зубы);

- наказание (стереть в порошок, намылить шею);

- образующие поле деятельности (взваливать на свои плечи, держать под крылышком);

- событийного значения (дым коромыслом, тьма тьмущая);

- чувства, отношения (махнуть рукой, петля на шее), состояния (один в поле не воин, кусать локти), эмоций (Боже мой!);

- идиомы, указывающие на интеллектуальные акции или состояния (схватывать на лету, котелок варит);

- свойства лица, квалифицируемые по физическим параметрам (от горшка два вершка, косая сажень в плечах);

- свойства характера (не робкого десятка, волк в овечьей шкуре);

- характеристику лица по социальному положению (ни кола ни двора, важная птица). (Телия В.Н. 1996: 96)

Отличие лексического и фразеологического значений обусловлено процессом их образования.

Академик В.В.Виноградов под лексическим значением слова понимал его «предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка». (Виноградов В.В. 1953. - №5.;12) Он указывал, что слово часто является носителем не одного, а нескольких значений. Вступая во взаимодействие с другими словами, в одних случаях, слово имеет свободное значение, в других – несвободное, фразеологически связанное. По мнению В.В.Виноградова, фразеологически связанное значение представляет собой результат образного обобщения на основе слов, имеющих номинативное значение.

В связи с этими положениями следует рассмотреть структуру фразеологического значения.

Д.Н.Шмелев в аспект значения фразеологизмов ввел понятие ассоциации. Он отмечал, что в сознании человека возникает устойчивое представление о явлении, которое обозначает слово. А возникшее переносное значение воспринимается в связи с другими значениями, с которыми связано исходное слово.

В работе А.Н.Савченко процесс образования фразеологизмов представлен на основе апперцепции, под которой понимается осознание вновь чего-то воспринимаемого и познаваемого через частичное отождествление его с чем-то уже познанным.

Таким образом, целостное значение фразеологизма складывается на основе отвлечения, обобщения и соотнесения образов, выраженных словами, его составляющими, с ситуацией, находящейся в центре внимания говорящего.

Фразеологическое значение характеризуется наличием элементов образности, экспрессивности, эмоциональности, оценочности (исследования В.М.Глухова, А.В.Кунина, Л.Е.Кругликова, В.М.Мокиненко). Рассмотрим их подробнее:

Образность – «это способность слова или словосочетания вызывать наглядно-чувственные представления об обозначаемом». (Кругликова Л.Е;, 1988;56) Слово может быть образным, как подчеркивает Л.Е.Кругликова, только в контексте, а фразеологизм – нет. Образ ФЕ почти всегда обладает определенной самодостаточностью. Установлена закономерность: чем прозрачнее ситуация, описанная в ФЕ, чем понятнее образ, мотивированный ей, тем больший набор толкований получает данная единица.

По этому признаку ФЕ делятся на образные и необразные. Для образных устойчивых выражений свойственно сосуществование представлений, у необразных этого не наблюдается.

Экспрессивность – «это усиление выразительности, увеличение воздействующей силы сказанного, и все то, что делает речь более яркой, сильно действующей, глубоко впечатляющей». Как экспрессивным единицам, фразеологизмам присущи эмоциональность и оценочность.

Эмоциональность, как определят Л.Е.Кругликова, – «это способность лексической единицы (ЛЕ) или ФЕ выражать эмоциональное отношение говорящего к предмету сообщения».

Оценочность в работе Л.Е.Кругликовой – это «способность ЛЕ или ФЕ выражать положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету сообщения». Оценка, заключенная во фразеологическом значении, нефиксированная, то есть, меняется в зависимости от эмпатии говорящего, слушающего.

Таким образом, фразеологическое значение в сравнении с лексическим обладает усложненной информативностью, дополнительной оценочной нагрузкой.

Рассматривая различные аспекты фразеологического значения, необходимо затронуть вопрос о вариативных и синонимичных ФЕ.

Под вариативностью во фразеологии понимается возможность замены слов–компонентов ФЕ (упал с неба, с луны) или их опущение ((материнское) молоко на губах не обсохло), как показывают работы В.Н.Телия и Е.И.Дибровой.

Больше ограничений семантического характера возникает при замене фразеологизма, включенного в определенный контекст, его синонимом. Так, В.Н.Телия раскрываются случаи, когда один фразеологизм может быть употреблен в определенном контексте, а его синоним невозможен в данном высказывании.

Таким образом, значение ФЕ не всегда может быть точно раскрыто с помощью фразеологизма-синонима. Ведущая роль в этом отношении принадлежит контексту.

«Контекст – это отрезок текста, вычленяемый и объединенный языковой или речевой единицей, могущей перейти в язык, которая, функционируя в нем, выявляет свое значение». В контексте реализуются потенциальные свойства семантики фразеологизма; происходит конкретизация и актуализация его значения.

Существенным компонентом как слова, так и фразеологизма, является их грамматическое значение. Оно обеспечивает возможность включения этих единиц в связное высказывание.

По отнесенности к той или иной части речи выделяют следующие фразеологизмы:

- глагольные: бежать сломя голову строить глазки кому, ловить рыбу в мутной воде, давать стрекача, стереть в порошок, делать погоду, войти в колею и т.п.);

- субстантивные (предметные): игра воображения, козёл отпущения, чучело гороховое, прокрустово ложе, белая ворона, камень преткновения и т.п.;

- наречные: как снег на голову сложа руки, как с гуся вода, как рыба в воде, под горячую руку, куда глаза глядят, как по маслу, во все лопатки, не покладая рук и т.п.;

- адъективные: без царя в голове гол как сокол, лёгок на помине, задним умом крепок, одного поля ягода, лёгок на подъем, не от мира сего и т.п.;

- междометные: вот тебе раз!, хоть караул кричи!, увы и ах!, знай наших!, ни пуха ни пера! и т.п.;

- модальные: как бы не так! как никак, на худой конец, и т.п.;

- союзные: между делом.

В работе Н.М.Шанского и В.В.Иванова «Современный русский язык» указано, что морфологические свойства слов в составляющих фразеологизма зависят от степени семантической слитности и его принадлежности к части речи. Наречные, междометные, модальные и союзные ФЕ морфологически неизменяемы. В глагольных, субстантивных и адъективных фразеологизмах морфологические формы слов могут реализовываться. Чаще всего они проявляются в компонентах, являющихся главными в словосочетании.

В языкознании фразеологизмы изучаются также в сравнении со свободными сочетаниями слов. Это позволяет определить, что следует понимать под устойчивыми оборотами речи.

Свободные сочетания представляют собой сочленение слов по смыслу и по форме в соответствии с окказиональными условиями реализации.

От них отличаются несвободные сочетания слов, характеризующиеся воспроизведением определенного лексического состава – фиксированного или частично перемененного, но всегда ограниченного в выборе чем-то внешним по отношению к значению слов.

Для несвободных словосочетаний характерна устойчивость (фразеологичность), что мотивируется пониманием их переносного значения.

В.В.Виноградов дал классификацию типов несвободных сочетаний слов.

1-ый тип несвободных сочетаний представляет собой сочетания с архаичными словоформами (поминать лихом). Во всех сочетаниях такого типа «несвобода» сочетаемости создается за счет архаичности слова в его фиксированной форме. (Виноградов В.В; 1977: 78)

Ко 2-ому типу несвободных сочетаний он отнес все случаи, когда предсказывающий компонент действительно лишен самостоятельно существующего в лексической системе языка отдельного лексического значения, что выражается в отсутствии у этого компонента парадигматических смысловых связей с другими словами (карие глаза, но не карие волосы). Но количество таких словосочетаний обычно невелико.

3-ий тип представляет взаимно предсказываемые компоненты, ни один из которых не обладает самостоятельным лексическим значением. Оба компонента выполняют репрезентативную функцию (гоголь-моголь). Сочетания такого типа также немногочисленны. Этот тип представляет собой единицу лексико-семантической системы языка.

Типичным признаком свободных сочетаний слов В.В.Виноградов считал «свободную организуемость» в процессе речи, в то время, как несвободные словосочетания воспроизводятся в готовом виде. Свободные словосочетания – суть сочетания слов, ФЕ – эквиваленты или аналоги отдельных слов.

Существуют различные классификации фразеологизмов. Среди них наиболее распространенной и глубоко отражающей их сущность является классификация, предложенная В.В. Виноградовым. Она построена на семантической основе с учетом степени близости различных типов фразеологических оборотов к слову.

По степени семантической слитности компонентов В.В. Виноградов выделяет три типа фразеологизмов - фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения - это семантически неделимые единицы, общее значение которых не вытекает из семантики их компонентов. Например: собаку съел в чем, точить лясы, бить баклуши, во всю ивановскую, очертя голову, сломя голову, попасть впросак, как пить дать и др. Их значение «так же условно и произвольно, как значение немотивированного словам, «в их значении нет никакой связи, даже потенциальной, со значением их компонентов».

Для большинства сращений характерно отсутствие живой синтаксической связи между его компонентами, т.е. синтаксическая нерасчлененность. Этому способствует наличие в их составе лексических и грамматических архаизмов: была не была, куда ни шло, точить балясы, так себе, шутка сказать, диву даться и т.п.

Семантическое единство и синтаксическая неразложимость позволяют сращениям выступать в качестве эквивалентов слов.

Фразеологические единства тоже семантически неделимы и тоже являются выражением единого, целостного значения, но в них, в отличие от фразеологических сращений, это целостное значение мотивировано как образно-переносное, является «произведением, возникающим из слияния значений лексических компонентов»: держать камень за пазухой, семь пятниц на неделе, стреляный воробей, плясать под чужую дудку, без ножа зарезать, язык чесать, брать быка за рога, плакали наши денежки1, уйти в свою скорлупу и т.п.

Как и сращения, фразеологические единства эквивалентны слову, и их не случайно называют идиомами ( Идиома - оборот речи, не передаваемый дословно на другие языки (собаку съел).

Фразеологические единства имеют более сложную семантическую структуру, чем сращения. Лексическая членимость и выводимость общего значения оборота из семантики компонентов поддерживаются наличием между ними живых синтаксических связей. В них ясно осознается метафорическая основа оборота. Они выступают как мотивированные единицы языка, имеющие внутреннюю форму. Ср.: последняя спица в колеснице, из пальца высосать, плыть по течению и плыть против течения, задирать хвост, всплыть на поверхность, стереть в порошок, держать в чёрном теле, ноль внимания и др.

Для фразеологических единств особенно характерна соотносительность со свободными сочетаниями: ср.: утереть нос «превзойти кого-либо в чем-либо» и утереть нос (ребенку), намылить голову кому «сильно поругать, сделать строгий выговор» и намылить голову мылом.

Выделяют следующие признаки фразеологических единств:

- переносное, образное значение, созданное неразложимостью фразеологического сочетания;

- экспрессивная насыщенность;

- невозможность замены синонимом ни одного из лексических элементов фразеологического единства;

- семантическая заменимость лишь всего фразеологического единства подобозначным словом или выражением (Й.Л.Вайсгербер; 1999: 48). Например, держать камень за пазухой, выносить сор из избы.

К фразеологическим сочетаниям относятся такие обороты, один из компонентов которых имеет фразеологически связанное значение, а другой - свободное: за- кадычный друг (прилагательное закадычный сочетается только с существительным друг), щекотливый вопрос (имеются также сочетания щекотливое положение, щекотливое обстоятельство, но нельзя сказать щекотливое намерение, щекотливая мысль) и др. Сюда же: расквасить нос, потупить взор (взгляд, глаза), потупить голову, зеленая тоска (скука) и т.п. Компоненты фразеологических сочетаний, обладающие связанным значением, имеют или единичную, или строго ограниченную сочетаемость.

Фразеологические сочетания семантически членимы. Синтаксические отношения их компонентов соответствуют современным грамматическим нормам языка. «Однако эти связи в них воспроизводятся по традиции. Самый факт устойчивости и семантической ограниченности фразеологических сочетаний говорит о том, что в живом употреблении они используются как готовые фразеологические единицы, воспроизводимые, а не вновь организуемые в процессе речи». Фразеологические сочетания близки к свободным словосочетаниям. Среди них немало оборотов, компоненты которых допускают синонимическую замену. Ср.: расквасить нос и разбить нос, потупить и опустить голову, затронуть чувство чести и задеть чувство чести.

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
617,36 Kb
Учебное заведение
Неизвестно

Список файлов ВКР

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7021
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее