73571 (574140), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Инте-, инте-, интерес,
Выходи на букву «С».
Жанр – считалка (счет, счетки, пересчет, сосчиталочки, гадалки, ворожитки). Считалка – рифмованный стишок, состоящий по большей части из придуманных слов и созвучий с подчеркнуто строгим соблюдением ритма. [4]
Задание 6
Приведите примеры, доказывающие сложность речевой структуры сказок-поэм А.С. Пушкина (наличие в них народнопоэтических слов и оборотов; литературных оборотов; другие особенности).
Прокомментируйте свои наблюдения.
А.С. Пушкин создает свои сказки на фольклорном материале. Обращаясь к нему, он видит неисчерпаемые возможности для обновления литературы. В своих набросках ненаписанной работы по истории русской литературы Пушкин неоднократно касается судеб и смысла народных сказок. В них поэт видел «доказательство сближения с Европой» и заметил «Народность сказок». В работе над сказкой Пушкин следовал правилу: «Пересказать по-своему». Он, как и многие сказочники, осмыслял заимствованные сюжеты других писателей применительно к жизни своего народа. Например, в народном варианте в «Сказке о рыбаке и рыбке» старик со старухой живут «на море, на океане, на острове Буяне», в небольшой ветхой избушке, а у поэта в «ветхой землянке». Это небольшая разница, но замена необходима: в пушкинской сказке старик по требованию старухи лишь потом попросит избу. [1]
Сказки Пушкина не похожи одна на другую. Так, в «Сказке о попе и работнике его Балде» Пушкин изумительно тонко передает народную грубоватую насмешку над сытыми бездельниками и любителями пользоваться чужим трудом на дармовщинку. С такой же, только более легкой, усмешкой говорит о жадной и сумасбродной, зазнавшейся старухе в «Сказке о рыбаке и рыбке».
Другие же сказки сродни народным песням. Нас пленяют напевность и легкость их стиха. Они звучат как музыка («Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке») [12]
Ощущение дружественного мира, подвластного мечте поэта, преобладает в светлой сказке «Руслан и Людмила». Приключения героев то невероятные, то трогательные, то забавные, ни на миг не оставляют сомнения в счастливом завершении событий. [11] В поэме были крупицы народности в характерах Руслана и Людмилы, в батальных картинах и в фантастических сценах. В поэме проявляются авторские отступления – характерный признак пушкинского свободного поэтического мышления. Поэма написана четырехстопным ямбом. Этот размер был привычным в лирических стихах и придавал всему повествованию оригинальную «разговорную интонацию». В «Прологе» – «У лукоморья дуб зеленый» классический образчик народности не только в образном строе, но и в языке и в выражении русского стиха. [13]
Сказки Пушкина – сюжетные произведения, в которых показан резкий конфликт между светлым и темным миром. Примером может служить «Сказка о царе Салтане», где с самого начала дается тонкое сатирическое снижение образа царя: «Во все время разговора он стоял позадь забора…».
В сказке отражены многообразные оттенки человеческих чувств:
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха,
И завидуют оне
Государевой жене –
и раскрываются сложные взаимоотношения между людьми («А ткачиха с поварихой, с сватьей бабой Бабарихой извести ее хотят…»).
Пушкин-сказочник выступил против монотонности поэзии, против стертых ритмо-синтаксических оборотов. Его стих подвижен, передает ритм движения и напряженность событий:
Едет с грамотой гонец,
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую…
Динамизм и быстрота смены событий свободно и легко уживаются с пейзажными картинами, лаконичными и зримо-красочными:
Ветер весело шумит,
Судно весело бежит…
В синем небе звезды блещут,
Туча по небу идет,
Бочка по морю плывет.
Ветер на море гуляет
И кораблик подгоняет;
Он бежит себе в волнах
На раздутых парусах.
Энергична и действенна у Пушкина-сказочника звуковая организация стиха. Значимостью у него обладает каждый звук, то передающий плеск морской волны, то воспроизводящий полет комара или шмеля:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге…
Тут он в точку уменьшился,
Комаром оборотился,
Полетел и запищал…
Тут он очень уменьшился,
Шмелем князь оборотился,
Полетел и зажжужал…
В «Сказке о царе Салтане» Пушкин выступает как борец за народность языка, или «просторечье», как тогда говорили.
Мягко, задушевно звучит речь героев, полная ласкательными суффиксами, характерными для устного народного творчества:
…белочка при всех
Золотой грызет орех,
Изумрудец вынимает,
А скорлупку собирает…
«Сказка о царе Салтане» завершается не моралистическим выводом, как было у многих других писателей-сказочников, а веселым пиром, славящим торжество добра. Положительные персонажи в длительной борьбе побеждают. Никто из читателей не сомневается в их «светлости». Только образ царя Салтана вызывает сомнения и раздумья – начало активной работы творческого сознания маленького слушателя. Это свидетельство большого воспитательного значения подобных произведений.
У Пушкина сказочные персонажи психологически и художественно совершенны; в процессе работы над сказкой он постоянно оттачивал ее стих, приближая его к народному, заостряя сатиру.
Художественные средства пушкинской сказки неразрывно связаны с его поэтическим мировосприятием. Поэт выступил против вычурности и заумности стиха; он стремился приблизиться к народной поговорке с ее афористичностью. Так, в черновом варианте было:
Попадья баба была догадливая,
На всякие хитрости повадливая.
А в окончательной редакции:
Ум у бабы догадлив,
На всякие хитрости повадлив.
Пушкинский стих сказки полон движения. Поэт порою целые строфы строит преимущественно из существительных и глаголов, чтобы передать остроту борьбы:
Бедненький бес
Под кобылу подлез,
Поднатужился,
Поднапружился,
Приподнял кобылу, два шага шагнул,
На третьем упал, ножки протянул.
В концовке сказки ясно выражено насмешливое отношение народа к попам: «А Балда приговаривал с укоризною: Не гонялся бы ты, поп, за дешевизною».
В «Сказке о рыбаке и рыбке» отразились мотивы, бытующие не только в русском, но и в зарубежном фольклоре.
В образе старика олицетворяется народное начало сказки. Он вынужден покоряться воле жадной старухи, но не испытывает к ней почтения, как бы высоко не вознеслась она. Об этом свидетельствует его обращение к ней, когда она захотела стать царицей:
«Что ты, баба, белены объелась?»
В черновых вариантах сказки можно проследить, как Пушкин ищет наиболее емкое слово, чтобы дать определение характера и поведения старухи-дворянки: «Осердилась глупая старуха», «Осердилась (сварливая), нахальная…», «Осердилась злая старуха…»
«Я тебе госпожа, я дворянка,
А ты мой оброчный крестьянин…»
«Я дворянка, а ты мой крестьянин…»
В окончательном варианте сказки подчеркнуто тупое самодурство старухи, которое действует в соответствующей бытовой и социальной обстановке:
Осердилася пуще старуха,
По щеке ударила мужа
«Как ты смеешь, мужик, спорить со мною,
Со мною, дворянкою столбовою?»
Подбежали бояре и дворяне,
Старика взашеи затолкали,
А в дверях-то стража подбежала,
Топорами чуть не изрубила;
А народ-то над ним насмеялся:
«Поделом тебе, старый невежа!
Впредь тебе, невежа, наука:
Не садись не в свои сани!»
В «Сказке о мертвой царевне» присутствуют яркие сцены, близкие по стилю к устному народному творчеству:
Смотрит в поле, инда очи
Разболелися глядючи
С белой зори до ночи;
Не видать милого друга.
Только видит: вьется вьюга,
Снег валится на поля,
Вся белешенька земля.
Обращения Елисея к солнцу, месяцу и ветру представляют собой своеобразные лирические отступления, в которых ощущается синтез поэтических элементов устного народного творчества. Так Пушкин выступил как новатор в самой композиции сказки, развернув народные обращения-заклинания в поэтическую картину.
Чертами народности отмечена и поэтическая речь в сказках Пушкина. В них широко применяются народные поговорки, пословицы, слова и выражения, суффиксы:
Но жена не рукавица:
С белой ручки не стряхнешь
Да за пояс не заткнешь
(«Сказка о царе Салтане».)
«…Впредь тебе, невежа, наука:
Не садися не в свои сани!»
(«Сказка о рыбаке и рыбке».)
Ждут бывало с юга, глядь,
Ан с востока лезет рать.
(«Сказка о золотом петушке».)
«Дурачина ты, простофиля!
Выпросил, дурачина, корыто!
В корыте много ли корысти?…»
(«Сказка о рыбаке и рыбке».)
В сказках Пушкина много слов разговорного, иногда просторечного языка («и молва трезвонить стала», «не кручинься», «он стоял позадь забора», «инда плакал царь Дадон»).
Пушкин использует изобразительные средства народной поэзии: сравнения, метафоры, гиперболы, постоянные эпитеты:
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря…
(«Сказка о царе Салтане».)
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
(«Сказка о золотом петушке».)
Но царевна молодая,
Тихомолком расцветая,
Между тем росла, росла,
Поднялась – и расцвела…
И к царевне наливное,
Молодое, золотое
Прямо яблочко летит…
Отвечает месяц ясный…
(«Сказка о мертвой царевне».)
В его сказках широко применяется народно-поэтическая речь с ее своеобразной ритмикой и повторами («в путь-дорогу снарядился»; «свет наш солнышко»; «по морю, по океану к славному царю Салтану»).
Картины русской жизни и изображение персонажей из разных социальных слоев даны реалистически. Поэт с художественной точностью отбирает бытовые детали и воссоздает колорит той или иной эпохи и места действия:
Перед ним изба со светелкой,
С кирпичною, беленою трубою,
С дубовыми, тесовыми вороты.
Старуха сидит под окошком,
На чем свет стоит мужа ругает.
(«Сказка о рыбаке и рыбке».)
Живет Балда в поповом доме,
Спит себе на соломе,
Ест за четверых,
Работает за семерых,
До светла все у него пляшет,
Лошадь запряжет, борозду вспашет…
(«Сказка о попе и работнике его Балде».)
Сказки Пушкина отличаются богатством творческой фантазии. В них гармонично уживаются реалистические картины быта и нравов различных сословий русского общества с чудесами волшебного мира, возникшего под пером поэта. Таков целый город на острове Буяне – столица князя Гвидона:
…Город новый златоглавый…
…Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
…В колымагах золотых
Пышный двор встречает их…
Поэтически совершенны такие персонажи, как царевна Лебедь, Золотая рыбка, Золотой петушок, тридцать три богатыря, белка-чудесница.
Для сказок Пушкина, как и для народных, характерные превращения: старухи-крестьянки – в царицу; лебедя – в прекрасную девушку; князя Гвидона – в комара, шмеля, муху.
Сказки Пушкина пробуждают симпатии и антипатии читателей, формируют активное отношение к героям. Они помогают решать задачи идейного, эстетического, нравственного воспитания детей. [4]
На наш взгляд, не смотря на то, что сказки Пушкина знакомы с детства, их открываешь в каждом возрасте по-новому. Но и читать их надо умеючи: не спеша и не один раз, да и при этом еще и представлять себе мысленно все то, о чем в них сказано. Тогда на всю жизнь сохраняется незабываемое впечатление от чудесных стихов Пушкина и любовь к нему и как к поэту и как к человеку.
Задание 7
Определить произведения и автора (по стилистическим особенностям; манере написания). Объяснить.
А) В той столице был обычай:
Коль не скажет городничий –
Ничего не покупать,
Ничего не продавать.
Вот обедня наступает;
Городничий выезжает
В туфлях, в шапке меховой,
С сотней стражи городской…
Автор сказки «Конек-горбунок» Петр Павлович Ершов родился
в Сибири в 1815 году. В детстве он слушал сказки сибирских крестьян, многие запомнил на всю жизнь и сам хорошо их рассказывал. Ершов очень полюбил народные сказки. В них народ остроумно высмеивал
своих врагов – царя, бояр, купцов, попов, осуждал зло и стоял за правду,
справедливость, добро. Ершов учился в Петербургском университете, когда он впервые прочитал замечательные сказки Пушкина. Они тогда только что появились. И он тут же задумал написать своего «Конька-горбунка» – веселую сказку о смелом Иванушке – крестьянском сыне, о глупом царе и о волшебном коньке-горбунке, которая доставила ему известность.
Сказка «Конек-Горбунок», написанная им еще на студенческой скамье и впервые напечатанная отрывком в 3 т. «Библиотеки для Чтения» 1834 г., с похвальным отзывом Сенковского; первые четыре стиха сказки набросал Пушкин, читавший ее в рукописи. «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить», – сказал тогда Пушкин. Великому поэту понравилась легкость стиха, с которым – говорил он – Ершов «обращается как с своим крепостным мужиком». Вслед затем она вышла отдельной книжкой и при жизни Ершова выдержала 7 изданий; начиная с 4-го издания, в 1856 г., она выходила с восстановлением тех мест, которые в первых изданиях заменены были точками. «Конек-Горбунок» – произведение народное, почти слово в слово, по сообщению самого автора, взятое из уст рассказчиков, от которых он его слышал; Ершов только привел его в более стройный вид и местами дополнил. Простой, звучный и сильный стих, чисто народный юмор, обилие удачных и художественных картин (конный рынок, земский суд у рыб, городничий) доставили этой сказке широкое распространение; она вызвала несколько подражаний (например, Конек-Горбунок с золотой щетинкой). С. Леон сочинил балет на ее сюжет. Белинский видел в ней подделку, «написанную очень недурными стихами», но в которой «есть русские слова, а нет русского духа».
Многое взял Ершов для «Конька-горбунка» из старинных народных сказок. Сказка была напечатана в 1834 году. А.С. Пушкин прочитал и с большой похвалой отозвался о «Коньке-горбунке». Окончив университет, Ершов вернулся из Петербурга в Сибирь, на свою
родину, и там прожил всю жизнь. Много лет он был учителем гимназии города Тобольска. Ершов горячо любил свой суровый край, изучал его и хорошо знал. Кроме «Конька-горбунка», он написал еще несколько произведений, но они сейчас уже забыты. А «Конек-горбунок», появившись больше ста лет назад, по-прежнему остается одной из любимых сказок нашего народа. [26]
Б) Наконец все утихло…. Он взглянул на стоявшую подле него кровать, немного освещенную месячным сиянием, и заметил, что белая простыня, висящая почти до полу, легко пошевелилась. Он пристально стал всматриваться…, ему послышалось, как будто что-то под кроватью царапается, – и немного погодя показалось, что кто-то тихим голосом его зовет…