43130 (571778), страница 4
Текст из файла (страница 4)
It’s a difficult question. Price is a variable. - Это сложный вопрос. Цена изменчива.
5) what models of boilers are in great demand? - какие модели котлов пользуются большим спросом?
Pig-iron boilers are in great demand today. - В настоящее время большим спросом пользуются чугунные котлы.
6) what goods can you offer us? - какие товары вы можете нам предложить?
I can offer you any kinds of boilers. - Я могу предложить вам много видов котлов.
7) what terms of shipment are acceptable to you? - какие сроки доставки приемлемы для вас?
Two weeks. - 2 недели.
8) what goods are you require? - какие товары вам необходимы?
We need some power computers. - Нам нужно несколько мощных компьютеров.
9) since when have you done business with Brown and Co? - с какого времени вы работаете с Браун и компани?
I have been making business with Brown and Co since 1999. - Я работаю с Браун и компани c 1999 года.
XI. Перевести следующий диалог
Mr. Camp of Roberts and Co. phones Machinoexport.
Somov: Somov speaking.
Camp: Good afternoon, Mr. Somov. I've received the final reply from our firm. We accept your offer, but I'd like to clear up some points. When will we meet?
Somov: Hi be glad to sse you any time tomorrow.
Ccirup: Will the contract be ready by that time?
Somov: Yes, certainly it will.
Camp: Very good. You se's, I'm leaving for London on the 15th of April.
Somov: I believe that'll be next Sunday.
Camp: Yes, quite so.
Somov: I think we have done good business, Mr Camp. Will you join me for dinner on Saturday?
Camp: Yes, with pleasure.
Somov: I'll call for you at the hotel at about six then. Camp: Thank you. Good bye, Mr Somov. Somov: Good bye.
Мистер Кэмп из Робертс и Компания звонит в Машинэкспорт:
Сомов: говорит Сомов.
Кэмп: Добрый день, мистер Сомов. Я получил финальный отчет от нашей фирмы. Мы принимаем Ваше предложение, но я бы хотел прояснить некоторые пункты. Когда мы встретимся?
Сомов: Я буду рад видеть Вас завтра в любое время.
Кэмп: К тому времени контракт будет готов?
Сомов: Конечно, будет.
Кэмп: Очень хорошо. Вы знаете, что я уезжаю в Лондон 15-го апреля.
Сомов: По-моему, это будет следующее воскресенье.
Кэмп: Да, именно так.
Сомов: Я думаю, мы с вами сработаемся, мистер Кэмп. Не пообедаете ли вы со мной в субботу?
Кэмп: Да, с удовольствием.
Сомов: Тогда я позвоню вам в гостиницу около шести.
Кэмп: Спасибо. До свидания, мистер Сомов.
Сомов: До свидания.
XII. Составить рассказ на основе диалога используя Simple Present, Present Perfect and Simple Future Tenses
I work at V/О Machinoexport. A lot of foreign firms are interested in doing business with us. We have made some contracts for boilers of a new model lately. Our boilers are in great demand now and we sell them at high prices.
The other day Mr. Camp of Roberts and Co. came to Moscow to have talks with us. He phoned us and made an appointment with Mr. Somov for the next day. He said, that he will leaving Moscow on 15-th of April.
Mr. Somov has offered Mr. Camp to join him for dinner on Saturday about 6 o’clock.
Я работаю в В/О Машиноэкспорт. Много иностранных фирм заинтересованы в ведении торговли с нами. В последнее время мы заключили некоторые контракты на котлы новой модели. Наши котлы пользуются большим спросом, и теперь мы продаем их по высоким ценам.
На днях Г. Кэмп из Робертс и Компани прибыл в Москву, чтобы поговорить с нами. Он позвонил нам и договарился о встрече с Г. Сомовым на следующий день. Он сказал, что он покинет Москву 15-ого апреля.
Г. Сомов предложил Г. Кэмпу присоединиться с ним пообедать в субботу около 6-ти часов вечера.