Автореферат (1148431), страница 4
Текст из файла (страница 4)
in poetry and religious texts)NOUN [U] A superior life-giving inspirational force associated with intense light and heat, oftenperceived as having the divine origin and being the source of sacred knowledge. If the Self isoverpowered by it, an instance of transcendence happens, leading to a blissful dissolution of theboundaries of physical existence. An inconsiderate attitude to it may lead, however, to seriouspunishment (the Sacred Fire; to be consumed by God’s fire).METONYMICAL EXTENSIONS3.1 NOUN [C] elemental force → its specific instance: A specific instance of contact with such aforce (an inner fire).В главе 4 «Жанровая специфика словоупотребления на примереанглийского слова fire» делается подробный статистический анализразличных типов употребления полисеманта fire в публицистическихстатьях, в романах, а также в поэтических текстах и выявляются жанровыеособенности распределения ЛСВ.Исследование показывает, что в публицистике доминируют ЛСВ сотрицательным оценочным потенциалом, что связано с проблематикойгазетныхстатей,ориентированныхнасообщениеособытиях,представляющих собой угрозу общественному благополучию: ЛСВ 1 и егопроизводные – 14, ЛСВ 2 и его производные – 279, ЛСВ 3 – 1 (всего 294случая употребления в 15 ежедневных выпусках газеты The Independent впериод с 10 по 24 октября 2014 года).21Для романов, напротив, характерно относительно равномерноераспределениеЛСВсразличнымтипомоценки,обусловленноеодинаковой важностью как положительных, так и отрицательныхэлементов опыта благодаря амбивалентности ценностных конфликтов,лежащих в основе текстов этого жанра: ЛСВ1 и его производные – 172,ЛСВ2 и его производные – 115, ЛСВ 3 – 11 (всего 298 случаевупотребления в 8 романах).Что касается поэзии, то наиболее распростаненным ЛСВ являетсяздесь архетипическое fire, появление которого обусловлено повышеннойэмоциональнойнапряженностьюпоэтическихтекстов,атакженеразрешимостью лежащих в их основе психологических конфликтов:ЛСВ1 и его производные – 20, ЛСВ2 и его производные – 32, ЛСВ 3 - 61(всего 113 случаев употребления в 70 поэтических текстах).В данной диссертации подтверждается гипотеза о том, чтоприменение принципов лингво-антропологического подхода являетсяперспективным в лексикографии, т.к.
способствует решению целого рядапроблем,связанныхслексикографическимописаниемслова.Разработанная нами словарная статья представляется нам более системнойи максимально приближенной к реальности употребления полисеманта fireв речи. Перспектива для дальнейших исследований видится, прежде всего,в применении предложенной здесь методологии для анализа болееширокогоспектрапринадлежности.лексическихединицразличнойчастеречнойДальнейшей разработке подлежит высказанная намилингвистическая теория архетипа с целью более четкого определениякругаслов,обладающихсоответствующимтипомзначения.Этоспособствовало бы экспликации значительного пласта английской лингвокультуры и пролило бы свет на способы структурирования хронотопапоэтических и религиозных текстов.статистическиеданныеоКроме того, полученные намисуществованиижанровыхособенностей22словоупотребления говорят о перспективности дальнейших исследованийв этой области с привлечением более широкого корпуса текстов,принадлежащих различным речевым жанрам.В заключении делаются выводы, полученные в ходе исследования.Основные положения диссертации изложены в следующих работах:1.
Смирнова, А. Ю. FOREST FIRE vs. COOKING FIRE: применение2.3.4.5.6.7.достижений лингво-антропологического подхода к решениюпроблем лексикографического описания слова // ВестникНовосибирского гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурнаякоммуникация, том 13, вып. 2, 2015.
– С. 36 – 48.Смирнова, А. Ю. Уточнение статуса словосочетания catch fire:полисемия и идиоматичность // Вестник Челябинскогогосударственного педагогического университета, № 8, 2015. – С.148 – 155.Смирнова, А. Ю. Фреймы «Uncontrolled Destructive Burning»,«Controlled Burning Used for Utilitarian Purposes» и «Use of Firearmsin a Military Conflict» как источник ряда фразеологических единицс компонентом FIRE в современном английском языке // Научноемнение, №11-1. – СПб, 2015. – С.
23-35.Смирнова, А. Ю., Толочин, И. В. Архетип в лингвистике: форма исодержание (на примере английского слова fire) // Мир науки,культуры, образования, №4 (59). Горно-Алтайск, 2016. С. 214-218.Смирнова, А. Ю. Функциональная модель словесного значения напримере английского слова bank // Материалы XLIV Международнойфилологической научной конференции. Санкт-Петербург, 10-15 марта2015 г. / Санкт-Петербургский гос.
ун-т. – СПб, 2015. – С. 263-264.Смирнова, А. Ю. О связи фразеологии и полисемии // Материалы VIIIнаучно-методической конференции «Англистика XXI в.», посвященнойпамяти профессора С.В. Воронина. /под ред. А.В. Зеленщикова и др.СПб: Университетские Образовательные округа. Санкт-Петербург, 2022 января 2016 г.
/ Санкт-Петербургский гос. ун-т. – СПб, 2016. - С. 165– 170.Smirnova A. Yu. “Where is the bank?” or how to “find” different senses of aword // Heliyon. Vol. 2, Issue 6. – London, 2016. Available at:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405844015300797238.
Smirnova A. Systematicity in Phraseology: Basic Source Frames for IdiomsContaining the Word ‘Fire’ // ESSE 2016. Book of Abstracts. Galway, 22-26August 2016. Pp. 38-39..