Синтаксис аллокутивных форм глагола в баскском языке с типологическими параллелями (1101669), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Bilbao, 1981,pp. 307–322.21Обозначения: ABS — показатель абсолютива, ALLOC — показатель аллокутива, DAT— показатель датива, ERG — показатель эргатива, PLZ.A — абсолютивный плюрализатор, PLZ.E — эргативный плюрализатор, ROOT — корень.22См. сноску на стр. 9.1813Во второй части третьей главы приводятся синтаксические свойства аллокутивных форм. Первым свойством является синтаксический запрет на сочинение аллокутивной и неаллокутивной формы:(9)Etorri-kod-u-ketaприйти-FUT3.A-AUX-ALLOC.Mиesan-go*d-u-t / d-i-a-tговорить-FUT3.A-AUX-1SG.E/3.A-AUX-ALLOC.M-1SG.EОн придет, и я скажу.Второе свойство касается употребления аллокутива в сложноподчиненныхпредложениях. Оно состоит из двух частей:(i) вопреки мнению, распространенному в литературе (в частности, в работеOyharçabal 1993 и др.), в современном языке употребление аллокутивныхформ в зависимых предикациях грамматично (наряду с нейтральными), чтоподтверждается примерами из корпуса23, Интернета и данными, полученными от носителей различных диалектов баскского языка;(ii) употребление неаллокутивной формы в главной предикации запрещено,если в зависимой использована аллокутивная форма.Данное свойство иллюстрируется следующими примерами:(10) Martxa-rikezz-ego-k-ela/ d-ago-elaмарш-PARTITIVENEG3.A.-быть-ALLOC.M-COMP /3.A.-быть-COMPusteald-i-Ø-k?думатьQ3.A-AUX-3SG.E-ALLOC.MОн думает, что марша не будет?(11) Martxa-rikezzego-k-elaustealмарш-PARTITIVENEGбыть-ALLOC.M-COMPдуматьQ*d-u-Ød-i-Ø-k?/3.A-AUX-3SG.E/3.A-AUX-3SG.E-ALLOC.MОн думает, что марша не будет?23ХХ.
mendeko Euskararen Corpusa (Баскский корпус XX века),http://www.euskaracorpusa.net/XXmendea/Konts_arrunta_fr.html14Третье синтаксическое ограничение, отмеченное Хавьером Альберди, состоит в обязательности употребления аллокутивной формы, если в предложенииприсутствует форма косвенного падежа доверительного местоимения второго лица hi24.(12) Hi-rekinты. FAM-COMITetor-ri*n-aiz/n-au-kприйти-PFV1SG.A-AUX /1SG.A-AUX-ALLOC.M(Alberdi 1995: 27725)Я пришел с тобой.На основании «Тринадцати синтаксических тестов», предложенных в работе(Jouitteau, Rezac 200726) для анализа синтаксических свойств французскогоэтического датива, а также в работе (Branchadell 199227) — для испанскогоэтического датива, построен набор критериев, применимых для анализа синтаксических свойств баскского аллокутива.
Эта система также позволяет сопоставить баскский аллокутив с французским и испанским этическим дативом.Четвертая глава представляет собой типологический обзор явлений, в тойили иной мере напоминающих аллокутив. В первом и втором разделе рассматриваются явления, упомянутые в предыдущих работах по аллокутиву(прежде всего, в Oyharçabal 1993): система «вежливых» форм японскогоязыка, называемых в русскоязычной традиции адрессивными, и понятие о так24Наряду с нейтральным местоимением второго лица единственного числа и соответствующим набором согласовательных глагольных показателей в баскском языке существуеттак наз.
«доверительное» местоимение hi и соответствующий набор согласовательных показателей. Эта система форм тесно связана с аллокутивной (в том числе исторически), однако не тождественна ей, и в случае, если местоимение hi стоит в форме абсолютива, датива или эргатива, перед нами обычное «аргументное» согласование.25Alberdi J. The Development of the Basque System of Terms of Address and the AllocutiveConjugation // Hualde J.
I., Lakarra J. A., Trask R. L. (eds.) Towards a History of the BasqueLanguage. John Benjamins. Amsterdam / Philadelphia, 1995, pp. 275–295.26Jouitteau M., Rezac M. The French ethical dative, 13 syntactic tests. Bucharest WorkingPapers in Linguistics, IX (1), pp. 97–108.27Branchadell A. A Study of Lexical and Non-Lexical Datives. Unpublished doctoral thesis,Universitat autònoma de Barcelona, 1992.15наз. «этическом дативе» в некоторых романских языках.
В первом разделетакже анализируется материал корейского языка.В следующих примерах представлены адрессивные формы в японском и корейском, в которых при помощи специального показателя-хонорифика маркируется почтительное отношение говорящего к неаргументному адресату:(13) японскийMary-garingo-otabe-mashi-taМария-NOM яблоко-ACC съесть-HONOROFIC-PST(Potts, Kawahara 2004: 228)Мария съела яблоко.(14) корейскийCokomceneyyelcha-kattena-ss-supni-ta.моментназадпоезд-NOMуйти-PST-HONORIFIC-AFF(Kim 2006: 229)Поезд только что ушел.Пример (15) иллюстрирует французский «этический датив»:(15) французскийJe te l’ai embrasséЯ его поцеловала (букв. ‘я тебе его поцеловала’).Кроме этого рассматриваются некоторые другие данные. Третий раздел четвертой главы посвящен глаголу языка майтхили, который может быть согласован с адресатом, посессором, а так же любым достойным упоминанияреферентом, принадлежащим широкому дискурсивному контексту.
Так, вследующем примере при помощи показателя -auk глагол согласован с адресатом, не являющимся аргументом, но некоторым образом связанным с подлежащим клаузы:28Potts C., Kawahara Sh. Japanese honorifics as emotive definite descriptions // Watanabe K.,Young R. B. (eds.) Proceedings of Semantics and Linguistic Theory 14. CLC Publications.New York, 2004, pp. 235–254.29Kim A. H.-O.
Grammaticalization in Sentence-Final Politeness Marking in Korean andJapanese // Susumu K. et al. (eds.) Harvard Studies in Korean Linguistics XI. Department ofLinguistics, Harvard University, 2006, pp. 72–85.16(16) майтхилиUbhāig je-t-auk3.NOM бежатьAUX-FUT-2.OBL30Он убежит (потому что он боится тебя)(Bickel et al. 1999:50931)В четвертом разделе данной главы рассматриваются некоторые частицы багвалинского языка, которые могут согласовываться с адресатом речевого сообщения (как и в баскском, в багвалинском адресатное согласование происходит по полу). Это модальные частицы RaSō/RaSā ведь, не так ли, Rabō/Rabāможет быть, диалогическая частица Rō/Rā, которая употребляется в составеинициирующей реплики диалога, вопросительные частицы ištō/ištā, ō/ā/ī, иlaSijō/laSijā/laSī.(17) багвалинскийM aHammad-i-rmisa Dē-jijištji t-ō??Магомед-OBL-ERGдомделать-Q-M(Кибрик (ред.) 2001: 44632)Магомед построил дом?В пятом разделе четвертой главы анализируется конструкция с императивомк первому лицу дай(те)-ка я + глагол в форме 1 л.
ед. ч. в русском языке,например:(18) Дай-ка я книгу напишу.В конструкциях такого типа используется форма второго лица дай, хотя адресат в данном случае не является участником описываемой ситуации.30Данный пример приводится в упрощенной поморфемной нотации.Bickel B., Bisang W., Yādava Y. P.
Face vs. empathy: the social foundation of Maithili verbagreement. Linguistics 37–3, 1999, pp. 481–518.32Кибрик А. Е. (ред.) Багвалинский язык. Грамматика, тексты, словари. Наследие. Москва, 2001.3117В заключении четвертой главы приводится список свойств, характеризующих согласование с адресатом в рассмотренных языках:• «диалогичность»;• дискурсивная выделенность адресата;• маркированный регистр речи;• необходимость наличия особых отношений между говорящим и адресатом;• согласование с адресатом в рассмотренных языках связано с этическимдативом (романские языки), согласованием с посессором (майтхили), атакже выражением иллокутивной силы, в том числе вопросительностью (багвалинский) и императивом (багвалинский, русский).Пятая глава посвящена интерпретации данных.
Предлагаемая гипотеза опирается, прежде всего, на «зеркальный принцип» М. Бейкера (Baker 198533),согласно которому порядок морфем является отражением синтаксическихдериваций. Исходя из этого, мы предполагаем, что показателю аллокутива,также как и показателям эргатива, датива и абсолютива, соответствует отдельный уровень синтаксического представления. Зеркальный принцип также позволяет определить позицию этого уровня (проекции) в структуре клаузы на основании порядка морфем в глагольной словоформе.Кроме того, мы считаем, что «доверительный регистр» — регистр, обусловливающий употребление аллокутивных форм, — связан с понятием иллокутивной силы.
Это позволяет отнести аллокутивную проекцию к уровню C(синтаксической составляющей, соответствующей выражению комплементайзера) в широком смысле. В современном синтаксисе (вслед за Rizzi33Baker M. The Mirror Principle and morphosyntactic explanation. Linguistic Inquiry 16, 1985,pp. 373–415.18199734) принято считать, что CP представляет собой многоуровневую структуру, и в ней выделяются отдельные проекции, соответствующие топику(Тор), фокусу (Foc), финитности (Fin), а также иллокутивной силе (Force).Во второй части пятой главы формулируется основная гипотеза:• в доверительном регистре адресат является своеобразным дискурсивным топиком, это позволяет ему контролировать согласование;• косвенная форма баскского доверительного местоимения hi являетсяполной ИГ, соответствующей показателю аллокутива (по аналогии стем, как полные ИГ в форме абсолютива, датива или эргатива соответствуют глагольным согласовательным показателям), вопреки традиционной идее о том, что аллокутив никогда не может быть выражен полной ИГ (ср.
к примеру Oyharçabal 1993);• косвенная форма местоимения hi вводится составляющей, соответствующей выражению иллокутивной силы, в отсутствии местоимения вэтой роли выступает нулевой анафорический элемент (eALLOC);• местоимение hi и eALLOC связаны с аллокутивным регистром, которыйтребует аллокутивного согласования;• Force (синтаксическая проекция, связанная с выражением иллокутивной силы) аллокутивной клаузы должна содержать признак [alloc].Это можно представить в виде следующей синтаксической схемы:34Rizzi L.














