Диссертация (1101595), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Рефлексия исомнения Генриха исчезают, стоит ему убедиться в любви Принцессы, и онборется за свою невесту с решительностью и упорством традиционного«эпического»286 героя народной волшебной сказки.На основе одноименной сказки Г.Х. Андерсена написана пьеса«Снежная королева» Е.Л. Шварца. Драматург пересматривает системуперсонажей сказки-источника. Так, в число главных героев пьесы он вводитфигурыСказочникаиСоветникакоммерции.Сказочникявляетсясвоеобразным посредником между зрителями и миром сказки. Рассказываясказку о Снежной королеве, он сам участвует в ней и не знает, чем оназакончится. Несмотря на то, что этот герой – творец сказки, он в ней невсевластен и не может творить чудеса.
Советник коммерции выступает вкачестве ближайшего главного помощника Снежной королевы, являясьсвоего рода ее «представителем» в человеческом мире. Действия этогоперсонажа усиливают в сказке социальную сторону конфликта, которая небыла явственно выражена у Г.Х. Андерсена.Действие пьесы Е.Л. Шварца «Тень» также основано на сюжетеодноименной сказки Г.Х. Андерсена. Кроме того, драматическая сказкасвязана с повестью А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля»287.Узкий круг действующих лиц сказки Г.Х.
Андерсена в пьесе Е.Л.Шварца расширен и включает в себя представителей разных слоев общества,обладающих собственным неповторимым характером и так или иначезаинтересованных в определенном исходе борьбы Ученого с Тенью.Поскольку действие происходит в «совсем особенной стране», где «бывает286Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М.: Изд-во восточной литературы,1958.
С. 213.287Согласно свидетельствам, приведенным в книге В.Е. Головчинер «Эпический театр Евгения Шварца»,Е.Л. Шварц также ощущал связь своего произведения с повестью А. Шамиссо «Удивительная историяПетера Шлемиля». Он писал: «Тень» называется повесть Шамиссо, сказка Андерсена и моя пьеса.
При всейразнице качественно все эти три вещи как-то связаны» // Головчинер В.Е. Эпический театр Евгения Шварца.Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1997. С. 99.106на самом деле каждый день»288 то, о чем рассказывают в сказках, многиегероинаделенысобственнымисказочнымиисториями,которые«подсвечивают» их образы. Эти сюжеты могут носить сказочный, культурноисторический или религиозный характер. Например, про певицу ЮлиюДжули сообщается, что она «и есть та самая девочка, которая наступила нахлеб, чтобы сохранить свои новые башмачки»289 (героиня одноименнойистории Г.Х.
Андерсена), а продажный и циничный журналист носит имяЦезаря Борджиа (аллюзия на итальянского герцога эпохи ВозрожденияЧезаре Борджиа, знаменитого своей жестокостью и коварством). ИмяУченого – Христиан-Теодор – сразу указывает на происхождение его образаиз романтических произведений Г.Х. Андерсена и Э.Т.А. Гофмана (Христиани Теодор – вторые имена этих писателей). Заметим, что в пьесе «Тень»можно увидеть влияние не только произведения А. Шамиссо, но и такихповестей Э.Т.А.
Гофмана, как «Золотой горшок» (романтические сны имечты главного героя) и «Крошка Цахес по прозванию Циннобер»(антагонист – ничтожная личность – обретает власть над людьми иприсваивает чужие заслуги).Имена, содержащие аллюзии, даны также героям одной из самыхсложных пьес Е.Л. Шварца – «Дракон». Так, протагонист носит имяЛанцелот, принадлежавшее герою средневековых рыцарских романов. Имяархивариуса Шарлемань (французский вариант имени императора КарлаВеликого) подсказывает, что действие пьесы могло бы происходить в одномиз вольных городов средневековой германской империи, основанной этиммонархом.
Надо заметить, чтов годпоявления этой пьесы онавоспринималась литературным и театральным сообществом как памфлет нанацистский режим в Германии. Например, именно так понял пьесу И.288289Шварц Е.Л. Тень // Шварц Е.Л. Пьесы. В 2 т. М.: ИД «Флюид», 2008. Т. 2. С. 13.Там же. С. 25.107Эренбург, недоумевавший: «О чем идет речь – о государстве, захваченномфашистами или о фашистском государстве?»290.Немецкая традиция просматривается также в именах некоторых героевпьесы: Эльза, Генрих, горожане Миллер и Фридрихсен (хотя последниефамилии имеют скорее скандинавское происхождение, что может указыватьна связь пьесы и с произведениями датского сказочника Г.Х.
Андерсена).Имя Эльзы вызывает в памяти как легенду о рыцаре Лоэнгрине, спасшемпринцессу Эльзу Брабантскую, так и сказки братьев Гримм (например,«Умная Эльза»).Исследователями высказывались также утверждения о влиянии насюжет пьес Е.Л. Шварца других литературных и фольклорных источников.Так, И.В. Павлосюк в статье «О некоторых источниках сюжета пьесы Е.Л.Шварца «Тень»291 делает предположение о влиянии сказок братьев В. и Я.Гримм на пьесы Е.Л. Шварца «Тень», «Дракон», «Обыкновенное чудо».Исследователь находит в этих произведениях сюжетные мотивы из сказокбратьев В.
и Я. Гримм «Ференанад Верный и Ференанд Неверный» (мотивыотрубания головы у главного героя и его волшебного оживления, а такжедвойничества и умения читать чужие мысли, применяемого со злымумыслом, которые воплотились в образе антагониста пьесы «Тень»), «Двабрата» (сюжетная ситуация «спасение девушки от дракона, победа над«ложным героем» и воцарение протагониста», которую мы можем найти впьесе «Дракон») и «Медвежатник» (подобно Медведю, одному изцентральных персонажей пьесы «Обыкновенное чудо», главный геройскитается по свету; он избавляется от своего медвежьего облика и женится налюбящей его девушке).На наш взгляд, эти утверждения справедливы. В самом деле, драматургиспользовал в своем творчестве не только отдельные сказочные сюжеты290Цит.
по: Головчинер В.Е. Эпический театр Евгения Шварца. Томск: Изд-во Томск. ун-та, 1997. С. 138.Павлосюк И.В. О некоторых источниках сюжета пьесы Е.Л. Шварца «Тень» // Традиция в фольклоре илитературе. СПб., 2000. С. 144-158.291108(например, произведений Г.Х. Андерсена, давших названия его пьесам), но ивсе богатство мировой сказочной литературы и фольклора, с которым он былхорошо знаком.ДлязрелыхдраматическихсказокЕ.Л.Шварцахарактерныфилософское обобщение и в то же время углубленный психологизм.Психологизм пьес проявляется в диалогах и монологах героев (например, вмонологах протагониста пьесы «Дракон» Ланцелота, обращенных к Эльзе, иего монологе на городской площади), а также в разнообразных деталях.Например, Ланцелота и его возлюбленную Эльзу связывает такаядеталь, неоднократно встречающаяся в тексте, как «теплые руки».
Онасвидетельствует о душевной щедрости, благородстве, которые присущигероям. Интересно, что эта деталь дана в восприятии не толькоположительных, но и отрицательных персонажей пьесы.ЭЛЬЗА. <..> И руки у тебя теплы. И волосы чуть подросли, пока мы не виделись.Или мне это кажется? А плащ все тот же292.ДРАКОН. Дай лапку.Эльза протягивает руку Дракону.ДРАКОН. Плутовка. Шалунья.
Какая теплая лапка293.БУРГОМИСТР. <…> Одну минутку! Эльза! Дай лапку!Эльза протягивает руку бургомистру.Плутовка! Шалунья! Какая теплая лапка! <…> 294Речевая манера Ланцелота богата и разнообразна. Высокий ипатетический стиль в его речи сменяется использованием намеренныхпрозаизмов.Например, рассказ героя о Жалобной книге, лежащей в Черных горах,патетичен, в нем использованы риторические приемы (тропы, такие как292Шварц Е.Л. Дракон // Шварц Е.Л. Пьесы.
В 2 т. М.: ИД «Флюид», 2008. С. 209.Там же. С. 126.294Там же. С. 202.293109парономасия,реализованнаяметафора),периодическаяорганизацияпредложений и т.д.).ЛАНЦЕЛОТ. Так знайте же. В пяти годах ходьбы отсюда, в Черных горах, естьогромная пещера. И в пещере этой лежит книга, исписанная до половины. <…> Ктопишет? Мир! Горы, травы, камни, деревья, реки видят, что делают люди. Имизвестны все преступления преступников, все несчастья страдающих напрасно.<…> Если бы на свете не было этой книги, то деревья засохли бы от тоски, а водастала бы горькой. <…> Ах, какая это жалобная книга!295А в монологе героя на городской площади намеренные прозаизмыделают его речь выразительнее и действеннее.ЛАНЦЕЛОТ.
<…> Эй, вы! Смерть зовет, торопит… Мысли мешаются… Что-то…что-то я не договорил… Эй, вы! Не бойтесь. Это можно - не обижать вдов и сирот.Жалеть друг друга тоже можно. Не бойтесь! Жалейте друг друга. Жалейте - и выбудете счастливы! Честное слово, это правда, самая чистая правда, какая есть наземле296.Содержаниестановитсяещепронзительнее,будучивыраженообыденным, прозаическим языком.Сюжет драматической сказки Т.Г. Габбе «Город Мастеров, или Сказкао двух горбунах» схож с сюжетом пьесы Е.Л. Шварца «Дракон», однакореализован иначе.В основе пьесы лежит фольклорный источник – сюжет стариннойфламандской легенды о восстании жителей вольного ремесленного городапротив захватчиков. Связь пьесы с фольклором обусловливает достаточнотрадиционные средства создания художественных образов в произведении.Герои носят французские имена, причем имя протагониста замененопрозвищем, взятым из легенды-источника: за горб его прозвали Караколем –«улиткой».















