Главная » Просмотр файлов » Романо-германская интерференция в тимаушском языке

Романо-германская интерференция в тимаушском языке (1101589), страница 5

Файл №1101589 Романо-германская интерференция в тимаушском языке (Романо-германская интерференция в тимаушском языке) 5 страницаРомано-германская интерференция в тимаушском языке (1101589) страница 52019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

Ассимиляция романских синтаксических элементов малогопорядка (словосочетаний и идиоматических выражения) не может считатьсяпримеромполноценнойпредложенийнесинтаксическойпроисходитпоинтеграции.Заимствованиясоциолингвистической23причине:жепринеобходимости выразиться на другом языке билингвальному говорящемудостаточно переключить код коммуникации.Южные баварские диалекты, в частности, каринтский, к группе которогопринадлежит тимаушский язык, развивались в сторону от литературногонемецкого в области фонетического оформления и специфической лексики,сохраняя при этом особенности строения немецкой фразы. Тимаушский жеязык оказался в иноязычном окружении в долютеровскую эпоху, прямыеконтакты с метрополией, позволившие бы ему участвовать в инновационныхлингвистическихпроцессах,отсутствовали.Этоусложняетописаниетимаушского синтаксиса.

Дополнительным фактором, не позволяющим сделатьоднозначные выводы, является позднее возникновение графики (80-ые гг. XXв.) и, как следствие, отсутствие предшествующих этому периоду письменныхисточников. Синтаксические явления, о которых речь пойдет ниже, не могутоднозначно рассматриваться как «нарушение» германской фразы или какрезультат влияния романского окружения. Они обусловлены внутреннимисдвигами в системе самого диалекта. Тем не менее, мы считаем необходимымзафиксировать три основных особенности, касающихся группы предиката вглавном и придаточном предложениях.В приведенных примерах параллельные места в тимаушском иитальянском высказываниях выделены курсивом, порядок слов в немецком итимаушском предложениях дан жирным шрифтом.

Первые два примера взятыиз статьи«Da groasa oarbat var schual: ola zoma afta musghn. Paholtn daschprooch unt da oltn praicha» («Большая работа школы: сохраним все вместенаш язык и старые обычаи») из журнала «Asou geats...» за август 2002 г.Последнийпримерявляетсяпереводомнатимаушскийязыкфразы,приведенной в вопроснике для детей и напечатанной в одной из последнихстатей И. Гейер [162]:a) Позиция сказуемого в главном предложении не всегда фиксирована навтором месте:24Тимаушский: In den leistn zeichn joar da ckindar af Tischelbong sent obla bianigarasou vil in asilo a bi in da schual.Итальянский: Negli ultimi dieci anni i bambini qui a Timau diventano sempre menosia negli asili sia nelle scuole.Немецкий: In den letzten zehn Jahren werden die Kinder in den Kindergärten undden Schulen hier in Timau immer weniger.Перевод: В последние годы детей здесь в Тимау в детских садах и в школахстановится все меньше.b) Позиция инфинитива, причастия прошедшего времени и ударнойподвижной приставки внутри составного сказуемого главного предложения.Замечено, что романский порядок слов преобладает в длинных предложениях сбольшим числом дополнений.

В переводах намеренно сохранено придаточное,вводимое определительным союзом:Тимаушский: In avoscht is oufa gabeisn in asilo va Tischelbong a moschtra van zoias in doarf is mit dar hont boarn gamocht.Итальянский: In agosto è stata aperta nell’asilo di Timau una mostra di cose chesono state fatte a mano nel nostro paese.Немецкий: Im August ist im Kindergarten von Timau eine Ausstellung von Sachen,die in userem Dorf mit der Hand gemacht wurden, eröffnet worden.Перевод: В августе в детском саду Тимау была открыта выставка вещей,которые были созданы вручную в нашей деревне.с) Порядок слов в придаточном предложении:Тимаушский: Is puach, as mar ost geim geistar nockmittog, is vil schian.Итальянский: Il libro che mi hai dato ieri pomeriggio è molto bello.Немецкий: Das Buch, das du mir gestern nachmittag gegeben hast, ist sehr schön.Перевод: Книга, которую ты мне дал вчера вечером, очень интересная.Очевидно, что возможность интерференции поддерживается самимиструктурами языков, так образом, окказиональные интерференции в речи или вписьме отдельного индивида могут быть интегрированы в язык лишь в томслучае, если отклонения от стандартной модели, к которым они приводят,25понятны всем без исключения носителям.

Этому способствует также тот факт,что сложные правила немецкого синтаксиса, даже если ими пренебречь,безразличны к правильной интерпретации фразы.5. В качестве примера функционирования тимаушского языка приводитсяпараллельный текст на трех языках (тимаушском, итальянском и фриульском),сопровождаемый грамматическими, этимологическими, культурологическимии иными комментариями. Текст взят из книги «Realtà e Fantasia: nasce laleggenda.

Viaggio nella tradizione popolare: racconti che si narrano nei paesi diCleulis e Timau» («Реальность и фантазия: рождается легенда. Путешествие внародные традиции: предания, которые рассказывают в деревнях Клеулис иТимау»). Это сборник местных легенд, сказаний и преданий, собранныхучениками начальной школы продленного дня г. Клеулис в 1998 – 1999учебном году. Отправным языком для большинства легенд были карнийскийфриульский и тимаушский языки, итальянская же версия легенд везде являетсяпереводной. Все три варианта подобраны таким образом, чтобы минимальноотступатьотлексико-грамматическогооформленияисинтаксическойструктуры повествования, что позволяет говорить о параллельных текстах, а нео разноязычных версиях одной и той же легенды.Выбранная для анализа легенда называется «Il Cuel da Muda» («ХолмМуда»).

Весь текст состоит из 17 предложений, номера которых в скобкахсоответствуютномерутаблицы.Словавтаблицепредставленыпографическому принципу, то есть за единицу предлагается считать графическоеслово, а не фонетическое; словосочетания также разбиты на отдельные лексемыс цельюпредставить каждый из элементов в сопоставительном аспекте.Исключением из этого правила являются только сложные глагольные формы, атакже те случаи, с целью экономии места, в которых сопоставляемый элементотсутствует в остальных двух текстах.Желтый текст в таблице показывает совпадение во всех трех текстах,синий – совпадение итальянского и фриульского, розовый – итальянского и26тимаушского, зеленый – фриульского и тимаушского текстов. Курсивомвыделены синонимы и слова, смещенные по отношению к тексту сравнения.В крайней правой колонке дается комментарий к тексту на тимаушскомязыке в случае выявления интерференции с текстами на романских языках илинесвойственнойнемецкомуязыкуформыилиструктуры,легкоинтерпретирующейся как наложение романской модели.

Строка комментариясовпадает со строкой интересующего слова. Для наиболее интересныхпримеров приводится этимология слов. Пример анализа текста представлен вследующей таблице Перевод предложения на русский язык: «Как и во многихдругих деревнях, в нашей деревне рассказывают легенду, которая никогда небудет забыта» (1).27Итал.языкComeФриульск.

языкComeТимаушск.ЯзыкA biaПримечания к тексту на тимаушском языке- Итальянизм: come pure (нем. auch-wie) «каки»;Эт.: bia < с.в.н. wie нареч. «как».intantiluoghidellenostrevallateesisteintanc’lûcsdesnostesmonts a Cleulesa ši conteinviil ondaredearflan-beart aa darzeilt-unastoriaunaleggendaunestorieСинтаксическийроманизм:неопределенно-личнаяконструкциясоответствует итальянскому пассиву с venire«viene raccontata» (ср. нем. еrzählt man)«рассказывают»; для образования немецкогопассивавтимаушскомязыкеестьсоответствующая безличная частица «man»;выбор конструкции обусловлен, в первуюочередь, возрастом рассказчицы.Причастие прошедшего времени не отделеноот вспомогательного глагола (нем.

«Wird…eine Legende…erzählt»).Эт.: bearn < с.в.н. wërden глаг. «становиться,превращаться»; вспомогательный глагол дляобразования пассива и будущего времени;darzeiln < бав. derzählen глаг. «рассказывать,передавать».in unsarn doarfalaindl- Фриуланизм: liandl < ум. от lienda <фриульск. liende «легенда». Один измногочисленныхвязыкепримеровобразования неологизмов из фриульского илиитальянскогоязыковспомощьютимаушского уменьшительного суффикса -l/li/-ali, способного вызывать метафонию вкорне: e/a.moltotoccantecheca- Как и в итальянском, и фриульском языках,asотносительный союз «as» – «что, который» неимеет грамматической категории рода (нем.der/die/das).Эт.: as < с.в.н. daz ,союз «что, который».lasciòilsegnoina lasšâtilsegnointuttalavallatadutelavaladeniampmearbeartvargeisn- Синтаксическийроманизм:посинтаксическим правилам немецкого языка,вспомогательныйглаголвсложномпрошедшемвременивпридаточномпредложении должен стоять в конце (нем.

«…das niemals mehr vergessen wird»).Эт.: vargeisn < с.в.н. ver-gëzzen, глаг. «забыть,опустить, пропустить».28В Заключении подводятся итоги и дается ответ на поставленные в работевопросы, обосновываются выводы и определяются цели и возможностьдальнейших исследований.В части II первой главы и части II второй главы были выработаныкритерии, в соответствии с которыми должна производиться оценка степенисмешанности тимаушского языка и его классификация по этому признаку.Тимаушскийязыкявляетсяучастникоммногокомпонентнойнесбалансированной экзоглосии, в рамках который он был определен какместный язык, обладающий, с законодательной точи зрения, официальным(региональным) статусом на административной территории распространения.Сам же ареал представляет собой маргинальный лингвистический остров сдвумяцентрамипритяжения.Географическоеположение,атакжесложившиеся социальные, культурные, экономические и иные отношения,определяющие функционирование тимаушского языка, обусловили особый типбилингвизма (активный или пассивный, в зависимости от возраста носителя,естественныйбилингвизмпроксимально-субординативныйитимаушско-фриульскийситуативно-субординативныйтимаушско-итальянскийбилингвизм).

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
260,97 Kb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7021
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее