Диссертация (1101387), страница 42
Текст из файла (страница 42)
Вольф» (1910. № 12): «Согласноусловию с автором (курсив наш. – А.Х.), первое издание полного собрания564Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. С. 75.195сочинений Д.С. Мережковского будет выпущено в ограниченном количествеэкземпляров, и на это издание объявляется подписка». Помимо этого, врекламном объявлении подчеркивалась авторская установка на целостностьвосприятия ППСС-1: «Первое русское издание полного собрания сочиненийМережковского выйдет в 15 томах, с введением автора. Это введение,специально написанное для настоящего издания, явится руководящею,путеводною нитью для читателя, даст ему возможность как бы заглянуть влабораторию творчества Мережковского, поможет понять связь, котораясуществует между отдельными его произведениями, позволит проследить ходфилософско-религиозной мысли талантливого писателя».
Наконец, в XV [ч. I]томе ППСС-1 (в который вошел критико-биографический очерк М.А. Лятского)дана ценная информация от издателя: «В это собрание вошли из прежнихстихотворных сборников Д.С. Мережковского все стихи, которым авторпридает значение (курсив наш. – А.Х.), и все, напечатанные им за последниегоды» 565.Что касается ППСС-2, то уже в декабре 1913 года в «Русском слове»появилось объявление о начале подписки на журнал «Библиотека “Русскогоcлова”», который в 1914-м будет представлять собой «Полное собраниесочинений» Мережковского в 24 томах.
Из этого же объявления читательполучал роспись содержания всех книг и заверение в том, что собрание«пополнено новыми критическими статьями, новыми стихотворениями иитальянскими новеллами, не вошедшими в первое издание», а «тексттщательно пересмотрен и исправлен» 566. Спрашивается – кем: автором илиредактором?Здесьмывынужденыобратитьсякрассмотрениюкосвенныхсвидетельств авторизации 567. Не секрет, что редактором ППСС-2 былО.Я. Ларин. Сведения об этом человеке крайне скудны, однако известно, чтоМережковский Д.С. ПСС. В 17 т. Т.
15. СПб.; М., 1912. С. 1.Цит. по: Рус. слово. М., 1914. № 1. С. 2.567См. также: гл. III.I, § 3. Состав.565566196его настоящее имя – Иосиф (Осип) Яковлевич Рабинович (псевд.: О. Ларин,Осип Ларин, О. Л – ин). Родился 4 (16) февраля 1890 года в местечкеСмиловичи Минской губернии, умер 12 февраля 1970 года в Ленинграде ипохоронен на кладбище Жертв 9 января.
С 7 лет жил вне дома. Закончилреальное училище и юридический факультет университета. Журналист, авторработ на темы литературы и театра. С 1909-го печатался в периодическихизданиях: «Полесье», «Полесская мысль», «Современник» (1912), «Заветы»(1912 – 1914), «Солнце России» (1912), «Северные записки» (1914 – 1915),«Речь», «Русская молва» (1913), «Вестник Европы», «Театр и искусство»,«Жизнь искусства» и др. Писал для Нового энциклопедического словаря (изд.Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона; т. I – XXIX.
СПб. – Пг., [1911 – 1916]). Работал вкачествечленаредколлегиижурнала«Летопись»(подруководствомМ. Горького). Специализировался на творчестве А.С. Пушкина и его лицейскихдрузей, С.Я. Надсона, В.П. Боткина. Издал брошюру: Лев Толстой. Биогр.очерк. Пг., 1917. Будучи специалистом по авторскому праву, с 1923 годаслужил юрисконсультом Л.О. ВССП, неоднократно выезжал за границу длязащиты авторских прав советских писателей (1925 – 1928), однако 16 января1932 года получил отказ в перерегистрации с формулировкой «как несвязанный с литературой». По этой причине в дальнейшем был вынужденсосредоточиться в основном на юридической деятельности: канд.
юр. наук(1945), доцент (1945), заведующий кафедрой основ советского государства иправа в Ленинградском плановом институте. Преподавал также в других вузах.Последние из известных литературоведческих публикаций – рецензии на«Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей»И.Ф. Масанова (Вопр.
лит. 1957. № 6; Там же. 1962. № 3) и том «НародыЮжной Азии» известной серии «Народы мира» (Там же. 1965. № 3). Рабиновичбыл хорошо знаком с А.А. Ахматовой, Н.С. Гумилевым, С.Я. Маршаком,В.В. Маяковским,дружилсЕ.И. Замятиным,В.М. Жирмунским,А.А. Смирновым. Как адвокат вел дела многих писателей, в том числе197К.А. Федина и А.Н. Толстого. В последние годы писал мемуары, но из-занеразборчивости почерка вдова (Н.В. Мочан) приняла решение сжечь их. 568Доказательством знакомства Мережковского с Рабиновичем и косвеннымподтверждением их сотрудничества (за неизвестностью других) может служитьдарственная надпись, оставленная писателем на книге «Две тайны русскойпоэзии.
Некрасов и Тютчев»: «Глубокоуважаемому Осипу Яковлевичу Ларинуна добрую память от автора. 9/IV.1915» 569.В объявлениях о подписке на ППСС-2 говорилось, что изданиеподготовлено по типу выходившего в 1913 году в «Библиотеке “Русскогослова”» полного собрания сочинений Л.Н. Толстого. Это еще одно косвенноеуказание на авторизацию. Известные нам подробности издательского процессаподтверждают фундаментальность установленного подхода к материалу:«Настоящее издание является первым полным посмертным собраниемсочинений великого писателя земли русской; в нем собрано все, что былонаписано Л.Н. Толстым и что стало доступным русской публике по цензурнымусловиям.
В этом издании читатель найдет также несколько новых страницхудожественныхпроизведенийЛьваНиколаевича,ещенигденеопубликованных. Текст проверен по рукописям (курсив наш. – А.Х.),хранящимся в библиотеках: Императорской Публичной и Академии наук в С.Петербурге, Румянцевского и Исторического музеев в Москве, Толстовскогомузея в С.-Петербурге и Москве и в архиве В.Г. Черткова» 570.Поскольку ППСС-2 Мережковского готовилось по образу и подобию«Полного собрания сочинений» Толстого, оно так же состояло из 24 томов(журнал «Библиотека “Русского слова”» был двухнедельный) и практическиполностью повторяло структуру научно-справочного аппарата толстовскогособрания, в I томе которого стояло предуведомление «От редакции»За помощь в подготовке справочной информации выражаю глубокую признательность хранительницеархива И.Я.
Рабиновича, его внучке – Галине Радмировне Добровой, д-ру филол. наук, проф. РГПУ им.А.И. Герцена.569Цит. по фотокопии титульного листа из семейного архива Рабиновича.570Цит. по: Рус. слово. М., 1913. № 252. С. 1.568198(В. Черткова и П. Бирюкова), а в конец XXIV тома включались: «Алфавитныйуказатель к произведениям Л.Н. Толстого, помещенным в полном собраниисочиненийизд.Т-ваИ.Д. Сытина»,«Хронологическийуказателькпроизведениям Л.Н. Толстого, помещенным в полном собрании сочинений изд.Т-ва И.Д.
Сытина», «Сочинения, не вошедшие в соответствующие томаполного собрания сочинений и помещенные в Дополнении», «Алфавитныйсписок писем, помещенных в XXI – XXIV тт. полного собрания сочиненийЛ.Н. Толстого», «Хронологический список писем, помещенных в XXI –XXIV тт. полного собрания сочинений Л.Н. Толстого», «Погрешности».«Полное собрание сочинений» Толстого не было единственнымпримером. К началу ХХ века в практике издания полных собраний сочиненийсложилась традиция авторизации текстов. Так, все собрания сочинений,выпущенные приложениями к «Ниве», по свидетельству исследователей,«насколько это было возможно, авторизовались или сверялись с хранившимисяунаследниковрукописями.Этотпунктспециальнооговаривалсявдоговорах» 571.Последним из косвенных доказательств авторизации Мережковскимсвоих собраний сочинений может служить щепетильное отношение писателя ксоблюдению редакторами или издателями его творческой воли.
В этом легкоубедитьсянапримереписемМережковскогокФ.И. Благову,редактировавшему газету «Русское слово». «Мое непременное условие, –настаивал автор, – чтобы ни заглавия<,> ни текста не меняли без моегосогласия» 572. «Хотелось бы, – читаем в другом письме, – чтобы статьи “С намиПетр” и “Грядущий Хам” появились поближе одна к другой, так как оченьтесно связаны и одна другую поясняет: очень важно единство восприятия» 573.Известныидругиепримеры.КакпоказалаК.А.
Кумпан,именноМережковскому изначально принадлежали состав и композиция «СобранияЦит. по: Книга в России, 1895 – 1917. СПб., 2008. С. 64.НИОР РГБ. Ф. 259. К. 17. Ед. хр. 10. Л. 5 – 5 об.573Там же. Л. 12.571572199стихов (1883 – 1903)» (1904), но и в дальнейшем, вопреки мнениюН.А. Богомолова и Н.В. Котрелева 574, писатель не устранился от предпечатнойподготовки издания, которое утвердил, и незадолго до появления тиражаинтересовался у С.А. Полякова: «Как идут наши книги?» 575Итак, случай Мережковского подтверждает общее правило, удачносформулированное современным текстологом: «За редким исключениемписатели относятся к чужой правке своих произведений весьма болезненно.Даже если редактор в своем перфекционистском стремлении прикоснулся кчужому тексту с максимальным тактом и бережностью, автору можетпоказаться, что стороннее вторжение разрушило стройность его замысла исместило смысловые акценты» 576.§ 3.
Отзывы современниковВ заключение обратимся к реакции современников Мережковского навыход ППСС-1 и ППСС-2. А.В. Бахрах вспоминал, как, будучи ещегимназистом старших классов, получил на Рождество в подарок от дедасобрание сочинений Мережковского, упакованное в картонную коробку: «Я исейчас вижу ее перед глазами. Кажется мне, что она вмещала свыше 20 томов.Я почти захлебывался от радости, потому что перед Мережковскимпреклонялся» 577. Этот восторженный мемуарный отклик – единственный всвоем роде.
Литературные критики в большинстве своем остались равнодушныи практически не заметили издание двух полных собраний сочинений писателя.Появившиеся печатные отзывы 578 на первое издание в основном содержалиповторение общих мест из отрицательных рецензий на Мережковского.















