Диссертация (1101387), страница 24
Текст из файла (страница 24)
С. 294.328См.: Одесский М. Признания посвященного // Новое лит. обозрение. М., 1999. № 36. С. 356 – 361.327109проследить вековую историю текстологии, тем более что она прекрасно решенаОдесским в упомянутой статье.Считаем насущным, не размывая границ текстологии, остановитьсятолько на тех проблемах, которые способны расширить исследовательское полеэтой одновременно служебной и фундаментальной дисциплины на материалетворческого наследия Мережковского.На сегодняшний день есть только одно исследование обобщающегохарактера по близкой нам теме: монография Е.А.
Андрущенко «Властелин“чужого”: текстология и проблемы поэтики Д.С. Мережковского» (2012). ЕеавторненуждаетсявпредставленииспециалистампотворчествуМережковского, поскольку именно она подготовила к изданию книги«Л. Толстой и Достоевский» (2000) и «Вечные спутники. Портреты извсемирной литературы» (2007) 329 в академической серии «Литературныепамятники».НезадолгодоэтогоАндрущенко,защитивдокторскуюдиссертацию «Театр Д.С.
Мережковского в контексте идейно-художественныхисканий конца XIX – начала XX веков» (1998), опубликовала и подробнопрокомментировала весь корпус драматургического наследия писателя 330.Стараниями ученого в научно-популярных сериях переиздана историософскаяпроза Мережковского 331.Не что иное, как деятельность по изданию текстов, предопределила иматериал, и структуру, и методологию данной монографии. «Она былазадумана, – признается автор, – в связи с теми особенностями его(Мережковского. – А.Х.) текстов, которые, по нашему мнению, обнаружилисьпри подготовке произведений к публикации» 332.
Следовательно, рассматриватькнигу в отрыве от эдиционной практики было бы серьезной ошибкой. В то жеНа задней стороне обложки монографии, где приводятся биографические сведения об авторе, в годе изданияданной книги допущена опечатка: указан 2008 вместо 2007.330Мережковский Д.С. Драматургия. Томск, 2000.331Мережковский Д.С. Тайна Трех. Египет – Вавилон. М., 2001 (2-е изд. М., – 2005); Мережковский Д.С. ТайнаЗапада. Атлантида – Европа. М., 2007; Мережковский Д.С. Иисус Неизвестный. М., 2007.
Кроме того,Е.А. Андрущенко совместно с Л.Г. Фризманом подготовила к изданию книгу: Мережковский Д.С. Эстетика икритика. В 2 т. Т. 1. М.; Харьков, 1994.332Андрущенко Е.А. Властелин «чужого»: текстология и проблемы поэтики Д.С. Мережковского. М., 2012. С. 3.329110время Андрущенко в самом заглавии, выводящем на проблемы поэтики,заявляет о намерении преодолеть узко-утилитарное отношение к текстологии.«…Каждый литературовед, – утверждается в предисловии к работе, – “сам себетекстолог”» 333.Первое, с чем сталкивается любой текстолог, это проблема выбораисточника текста.
В своей работе Андрущенко задействует большой арсеналимеющихся в распоряжении исследователя средств. Прежде всего она вовлекаетнас в изучение сохранившихся и доступных автографов. Разумеется,подавляющая их часть (если иметь в виду собственноручные записи авторомсвоих текстов) уже была включена ученым в комментарии к изданным книгам издесь только републикуется 334. Вместе с тем на страницах монографии мывстречаем прямые отсылки к архивным источникам, представляющимвспомогательную ценность.Из эпистолярия Мережковского публикуется два фрагмента писем кА.С. Суворину, находящихся в РГАЛИ 335.
Первый – 1893 года – содержитизложение предварительного замысла сборника «Вечные спутники» 336. Второй– 1900-го – любопытен интерпретацией трагедии Еврипида «Ипполит»,которую писатель и переводчик мечтал увидеть поставленной в театре своегокорреспондента 337. Не менее интересна выдержка из послания Мережковского кФ.Д.
Батюшкову, обнаруженного в ОР РНБ 338 и написанного 29 августа 1912года, т.е. в преддверии судебного разбирательства по поводу пьесы «Павел I» 339.Наконец, отрывок из письма в издательство «Огни», хранящегося в ОР ИРЛИРАН, показывает, как планы бежать из России вынуждали писателя торопитьсяТам же.
С. 4.Причина, по которой вне поля зрения исследователя остались авторские корректуры, остается для наснеизвестной.335При этом во втором случае допущена опечатка: вместо РГАЛИ, где хранится фонд А.С. Суворина (№ 459),дается отсылка с устаревшей аббревиатурой ЦГАЛИ.336Андрущенко Е.А. Властелин «чужого»: текстология и проблемы поэтики Д.С. Мережковского.
М., 2012. С. 13– 14.337Там же. С. 195.338В монографии указывается как РГПБ.339Андрущенко Е.А. Властелин «чужого»: текстология и проблемы поэтики Д.С. Мережковского. М., 2012.С. 146.333334111с набором и корректурой 340. Из этого же архива Андрущенко впервые публикуетподготовительный материал для одной из ранних рецензий на сборник «Вечныеспутники»: «Тезисы мои для беседы о “Вечных спутниках” – тезисы к лекции оМережковском»В.Д. Спасовича 341.Фрагментдругойнеопубликованнойрецензии (на пьесу «Романтики») «Мир намеков и смыслов», извлеченный изОР ИРЛИ РАН, проливает свет на творческий замысел Мережковского 342.Установление текста, как известно, требует выявления всех егоисточников, а не только архивных и рукописных. Вот почему по-настоящемупристальное внимание ученый уделяет поиску авторизованных прижизненныхпубликаций писателя в периодике, сборниках и т.д., иначе говоря, печатнымисточникам.
В случае с Мережковским наиболее авторитетными остаютсядореволюционные своды, составленные О.Я. Лариным и А.Г. Фоминым.Однако,имеявескиеоснованияутверждать,чтоонинуждаютсявпредварительной проверке, покажем, как некритическое отношение к этимисточникам не раз подводило исследователей и публикаторов.Так, А.Н. Николюкин, комментируя при переиздании сборник «ГрядущийХам» 343, не стал утруждать себя дополнительными поисками и ограничилсялегко доступными указателями Ларина и Фомина. В результате приходитсяпризнать неточным примечание к статье «Грядущий Хам». Комментаторпоясняет, что фрагмент публикуемого текста, соответствующий главам III – V,был помещен под названием «Мещанство и русская интеллигенция» в журнале«Полярная звезда» (1905.
№ 1), а дальнейшие главы (VI – VIII) с заголовком«Грядущий Хам» напечатаны в № 3 упомянутого журнала за тот же год. Приэтом отсутствует информация о другом фрагменте, соответствующем главе I иТам же. С. 200.Там же. С. 48 – 49.342Там же. С. 168.343Мережковский Д.С. Собр. соч.
[Т. 6] Грядущий Хам. М., 2004.340341112впервые опубликованном под названием «Китай в Европе» в газете «Русскоеслово» (1905. № 233) 344.Такая же ситуация – со статьей «Чехов и Горький», в примечаниях ккоторой называется только один из опубликованных прежде отрывков данноготекста(«ОЧехове»в№ 11журнала«Весы»за1905год)иневосстанавливаются другие. Между тем в архивном фонде «Русского слова»хранятся письма Мережковского к Ф.И. Благову, редактировавшему газету. Изних, в частности, узнаем, что к 1905 году относится начало сотрудничестваписателя в этом московском издании. «Глубокоуважаемый Федор Иванович, –читаем в послании от 5 мая, – я получил письмо от Григория СпиридоновичаПетрова, который сообщает мне, что Вы мне писали и просили моегосотрудничества в “Русском Слове”» 345.
И далее: «Подойдет ли Вам тема, накоторую у меня скоро будет и отчасти уже есть целый ряд очерков – а именно“Чехов и Горький” <…> я мог бы выслать Вам первую статью, которая у меняуже почти готова “Чехов как художник”» 346. Спустя некоторое время, 15 июлятого же года, Мережковский сообщает Благову: «На днях вышлю Вам статью оЧехове, которая у меня уже готова, но которую надо переписать» 347. Через тридня статья была послана и сопровождена обещанием вскоре выслатьследующую 348.
Действительно, в письме от 20 числа читаем: «<…> посылаюВам два следующих фельетона 1) Есть Бог или нет? 2) Откуда явился босяк?Если возможно, соедините их в фельетоне под общим заглавием: “Интеллигенти Босяк”. Если же нет, то разделите, сохранив мои заглавия» 349. ЧетвертуюК сожалению, информация об этой публикации не приводится даже в специальной статье: Корецкая И.В.«Грядущий Хам» Мережковского: текст и контекст // Д.С. Мережковский. Мысль и слово. М., 1999. С. 136 –149. Не исключено, что со временем будет обнаружен еще один претекст. Косвенным основанием для этогомогут служить слова Мережковского в письме к Ф.И.
Благову от 17 сентября 1905 года: «Повторяюусерднейшую просьбу: сблизить по возможности две статьи “С нами Петр” и “Грядущий Хам”. Хорошо быдаже пустить их в двух соседних номерах» (НИОР РГБ. Ф. 259. К. 17. Ед. хр. 10. Л. 9).345НИОР РГБ. Ф. 259. К.
17. Ед. хр. 10. Л. 1.346Там же. Л. 1 об. – 2.347Там же. Л. 4.348Там же. Л. 5 – 5 об.349Там же. Л. 7.344113статью Мережковский обещал отправить тогда, когда будут напечатаны первыедве.При сплошном просмотре подшивки «Русского слова» за 1905 год(который можно произвести и без архивных «наводок») обнаруживаем рядзабытых публикаций Мережковского: «Свирель Антона Бедного (ПамятиАнтона Чехова)» (№ 198), «Откуда явился босяк?» (№ 200), «“Дно” и“подполье”» (№ 207), «Босяк и христианство» (№ 219), «Отец лжи» (№ 226). Ихсличение со статьей «Чехов и Горький» позволяет реконструировать историюсоздания этого текста в объеме, приближающемся к полному.Основной текст статьи «Чехов и Горький» сложился к 1906 году и былопубликован в сборнике: I.
Грядущий Хам. II. Чехов и Горький. СПб.: Изд.М.В. Пирожкова, 1906 350. Впоследствии он без существенных измененийперепечатывался в составе двух ППСС Мережковского в 1911 и 1914 годахсоответственно.Далеевсецитатыприводятсянамипопоследнемуавторизованному изданию с указанием в основном тексте тома и страниц 351.Текст разделен на три пронумерованных римскими цифрами фрагмента.Он соткан, как лоскутное одеяло, из прежних публикаций в периодике инескольких новых пассажей, совсем небольших.Только третий раздел статьи, начинающийся с цитаты из пьесы «На дне»и заканчивающийся фразой: «Подумаем же о том, как бы остановить этот нож»(т.















