Диссертация (1101387), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Эспань доказывает, что изучение текстадаже в его наиболее технических аспектах оказывается историческимрасследованием. «Этот историзм, – читаем мы, – проявляется одновременно внескольких областях:– в области последовательно сменяющих друг друга изданий, вызывающих теили иные отклики у читателей (история восприятия);– в неизбежном соотношении семантики произведения с тем конкретнымисторическим контекстом, в котором произведение возникло;Короленко В.Г.
ПСС. Т. 9. Пг., 1914. С. 427.Фруг С.Г. ПСС. Т. 2. Одесса, 1913.244Лихачев Д.С. Текстология: краткий очерк. М., 2006. С. 11.24224382– в области, которую условно можно было бы обозначить как биографическийпуть автора, насыщенный встречами, чтением, переговорами с издателями,внешними импульсами, в результате которых произведение увидело свет;– наконец, в черновиках и беловиках, на разных уровнях письма и правки, что,собственно, и составляет непосредственную историю текста» 245.Из этого следует, что черта, разделяющая текстологию и историюлитературы, представляет, скорее, пунктирную линию. «В настоящее время, –доказывает А.М.
Ушаков на примере подготовки полного академическогособрания сочинений В.В. Маяковского, – как никогда раньше, становитсяочевидным, что без основательного “погружения” в текстологию того илииного писателя невозможно успешно продвигаться вперед в изучении историирусской литературы ХХ века. С другой стороны, без современного взгляда наисторический опыт литературы, без учета всей сложности тенденций,действующих в литературном процессе, всей противоречивости обстоятельстви идей, стимулирующих творческую работу писателей, без всего этого нельзя вполной мере понять текстологию того или иного художника слова.
Инымисловами, без тесной взаимосвязи этих двух областей филологической науки ивместестемисследовательскойбезрешительногомысливперединазначительногопродвиженияобоихнаправленияхэтихлитературоведение в наши дни не может существовать как подлинно научнаядисциплина» 246.Главной точкой сближения текстологического и историко-литературногоподходов является принцип контекста. «Под контекстом,– полагаетА.Л.
Гришунин, – следует понимать не только ближайшее окружение данноготекста, но – гораздо шире – контекст всего творчества писателя: контекстЭспань М. О некоторых теоретических задачах современной текстологии // Современная текстология: теорияи практика. М., 1997. С. 8.246Ушаков А.М. История русской литературы ХХ века и современная текстология (из опыта подготовкиполного академического собрания сочинений В.В. Маяковского) // Современная текстология: теория ипрактика.
М., 1997. С. 87.24583литературы, литературного процесса, идеологии, эпохи в целом» 247. О важностипринципа контекста для филологической критики текста говорили такжеВ.В. Виноградов и Л.В. Щерба. По словам Гришунина, принцип контекстаоткрывает возможность «суждения по аналогии» 248. Но поскольку аналогияможеттрактоватьсябезмерношироко,Лихачевиспользовалпонятие«литературный конвой».Таким образом, историко-литературное изучение ППСС предполагаетрешение нескольких задач. Во-первых, следует выяснить причины, побудившиеавтора или издателя к выпуску ППСС, а также исследовать процесс подготовкитакого издания. Во-вторых, необходимо вписать рассматриваемое ППСС вконтекст, определив его место в творчестве автора, литературном процессе идаже эпохе, поскольку, по верному замечанию С.П. Омилянчука, собраниясочинений можно рассматривать «в качестве своего рода памятниковнациональной культуры, объективно отражающих уровень ее развития в тотилиинойконкретныйисторическийпериод» 249.Наконец,нужноохарактеризовать реакцию современников на выход ППСС.У историко-литературного и текстологического изучения ППСС нетолько смежные задачи, но и общая проблема – разграничение авторской иредакторской составляющих издания.
«История текста, – пишет Лихачев, – неесть история его внешних, случайных изменений. Основное, с чем должнасчитаться текстология, – это с замыслами и намерениями творцов текста (подтворцами текста разумею всех, кто создает текст, – не только его авторов, но иредакторов – составителей редакций текста). Эти замыслы и намерения вконечном счете должны объясняться историей литературы и историей всегообщества, но на известном этапе именно раскрытие этих замыслов являетсяцентральной и наиболее сложной задачей текстологии» 250.
Воля автора ППССГришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. С. 134.Там же. С. 133.249Омилянчук С.П. Проблемы типологии собраний сочинений // Книга: Исследования и материалы. Сб. 18. М.,1969. С. 43.250Лихачев Д.С. Текстология: краткий очерк. М., 2006. С. 104.24724884должна быть не только разведена с волей редактора, но и тщательно изучена сточки зрения ее творческих и нетворческих составляющих.
Это имеетнепосредственное отношение к проблеме установления текста, поскольку,считает Гришунин: «Вмешательство в авторский текст постороннего лица,редактора, – также в большинстве случаев приходится расценивать какискажение текста, – как бы оно ни “улучшало” произведение» 251. Даннаяпроблема весьма значима, так как при выборе основного источника текстаисследователипоройориентируютсянапоследнееприжизненноеавторизованное издание, что не всегда оправданно.
«Известно ведь, – пишетЛ.Д. Громова-Опульская, – что при публикации и перепечатках, даже если ониделались под наблюдением автора, оставалось много ошибок переписчиков,возникали цензурные и всякого рода иные искажения» 252. За исключениемслучаев, когда прижизненное издание выходило без участия автора, виздательской практике встречаются формы активной (писатель прочитал ивыправил текст) и пассивной (писатель только поставил под текстом подпись)авторизации.
Как известно, авторизация всего собрания сочинений необязательно означает авторизацию каждого отдельного текста. «При этом, –утверждает Л.А. Спиридонова, – в каждом конкретном случае важнодокументально установить меру участия автора в процессе подготовки тогоили другого печатного текста и очистить его от явных искажений» 253.Документальными свидетельствами могут служить самые разные источники,главными из которых являются договоры издательств с писателями, а такжеиздательскаяпереписка.Изучаяархивылитературно-художественныхиздательств в России конца XIX – начала ХХ в., С.Д.
Воронин установил, «чтодокументыиздательстваможноразделитьнадвеосновныечасти:делопроизводственную и творческую документацию. Делопроизводственнаядокументация, отражавшая правовое, финансовое и хозяйственное положениеГришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. С. 160.Громова-Опульская Л.Д. Весь Лев Толстой // Науч. книга. М., 2000. № 2. С. 115.253Спиридонова Л.А. Выбор источника текста // Современная текстология: теория и практика. М., 1997. С. 38.25125285издательства, составляла ядро издательского архива и хранилась постоянно.Другая же часть архива, включавшая в себя творческую документацию,подвергалась распылению еще в процессе деятельности фондообразователя» 254.Отсутствие документальных свидетельств (или их недостаточное количество)существенноосложняетисследовательскуюзадачу.Втакомслучаеразграничить авторскую и редакторскую составляющие труднее (особенно вразговоре о составе издания, его композиции) и опираться в этом деле придетсятолько на имеющиеся внутри ППСС сведения (авторские или редакторскиепредисловия, примечания и проч.).
В данной ситуации помощь может оказатьдаже реклама, обычно помещаемая в конце издания. Известно, что уже впервые века существования печатной книги в ней появились рекламныеэлементы: «Выработанный в XVI веке строй титульного листа, с егообширным, аннотирующим сочинение, а не просто его называющим текстом ис выделениями крупным шрифтом основных, наиболее ударных строк,торжественный фронтиспис, на котором античные божества венчают бюставтора или демонстрируют в торжественной пантомиме атрибуты знания иславы, – это тоже своего рода реклама. И этой ранней рекламе, уженачинающей несколько форсировать голос, свойственна, как мы видим,установка на возвышенность и значительность рекламируемого предмета» 255.Однако начиная с XIX века реклама не столько возвышает, сколько снижаеткнигу, делая ее продуктом массового потребления.
Но это не значит, что ейследует пренебречь. Так, в конце одного из томов ППСС А.П. Бибика,выпущенного издательским товариществом «Недра», содержится рекламаППСС В.В. Вересаева с ценным указанием: «Все издание печатается напрекрасной плотной бумаге с художественными портретами автора и под егонепосредственнымнаблюдением(курсивнаш.–А.Х.)».Аналогичнаяинформация содержится в рекламе ППСС П.С. Романова и В.Я. Шишкова.Воронин С.Д.















