Диссертация (1101387), страница 15
Текст из файла (страница 15)
загл.).Островский А. Полное собрание сочинений А.Н. Островского. Т. 1 – 8. СПб.:Н.Г. Мартынов,1885(см.также:ПолноесобраниесочиненийА.Н. Островского. Драматические переводы. Т. 1 – 2. СПб.: Н.Г. Мартынов,1886).Подъячев С. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 11. М.
– Л.: Земля и фабрика,[1927] – 1930.Полонский Я. Полное собрание сочинений Я.П. Полонского. Т. 1 – 10. СПб.:Ж.А. Полонская, 1885 – 1886.Прутков К. Полное собрание сочинений Козьмы Пруткова. СПб.: Алексей иВладимир Михайловичи Жемчужниковы, 1884 (2-е изд. – то же, 1885; 3-е изд. –то же, 1893; 4-е изд. – то же, 1894; 5-е изд. – то же, 1897; 6-е изд. – то же, 1898;7-е изд. – то же, 1899; 8-е изд.
– то же, 1900; 9-е изд. – то же, 1903). Особыйслучай, т.к. под псевдонимом скрывалось несколько авторов: П.П. Ершов (ум.1869), А.К. Толстой (ум. 1875), В.М. Жемчужников (ум. 1884), Александр М.Жемчужников (ум. 1896), Алексей М. Жемчужников (ум. 1908).Романов П. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 12. М.: Недра, 1928 (2-е изд. –М.: Недра, 1929 – 1930. Из 9 т. изъято «Право на жизнь, или Проблемабеспартийности»).Свирский А.
Полное собрание сочинений. Т. 1 – 10. М. – Л.: Земля и фабрика,[1928] – 1930 (до этого начало выходить изд.: Полное собрание сочиненийА.И. Свирского. Т. 1. М.: М.Н. Прокопович, [1904]).Серафимович А. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 15. М. – Л.: Гос. изд-во,1928 – 1930 (др. изд. – Т. 1 – 11. М.: Федерация – Сов. лит-ра, 1931 – 1933. Доэтого начало выходить изд.: Серафимович А. Полное собрание сочинений.
Т.2, 3, 4, 8. М.: Коммунист, 1919. На тит. л. только загл. тома).67Сергеев-Ценский С. Полное собрание сочинений С.Н. Сергеева-Ценского. Т. 1– 8. Л.: Мысль, 1928 (на тит. л. только загл. тома).Скиталец С. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 6. СПб.: Знание, 1902 – 1912(в 1 – 5 т. 1-го изд. общ. загл. отсутствует; в 4 т. 1-го изд. вых. дан.: СПб.:Общественная польза; в 5 – 6 т.: СПб. – М.: Освобождение; др. изд. – Т. 1 – 8.Пг. – М.: Жизнь и знание – Коммунист, 1916 – 1919. На тит. л.
только загл.тома).Соколов И. Полное собрание сочинений. Издание не посмертное. Т. 1. М.: [б.и.], [1919] (И. Соколов на протяжении трех лет – с 1919 по 1921 год – издалдевять брошюр стихов и статей, одна из которых называлась «Полное собраниесочинений» и содержала вместо нумерации страниц буквы русского алфавитаот «А» до «М»).Соловьев Вс.
Сочинения Всеволода Сергеевича Соловьева. Т. 1 – 7. СПб.: тип.т-ва «Общественная польза», 1887 (загл. на обл.: Полное собрание сочиненийВсеволода Соловьева).Фруг С. Полное собрание сочинений С.Г. Фруга. Т. 1 – 6. СПб.: Журн.«Еврейская жизнь», [1904] (6-е изд., значит. доп. – Т. 1 – 3. Одесса: Шерман,1913).Чехов А. Сочинения А.П. Чехова. [Т. 1 – 10.] СПб.: А.Ф. Маркс, [1899 – 1901](загл. на обл.: Чехов Ант. Полное собрание сочинений. 2-е изд. – Т. 1 – 23.СПб.: А.Ф.
Маркс, 1903 – 1916. Изд. подготовлено и начало выходить прижизни автора).Шеллер-Михайлов А.ПолноесобраниесочиненийА.К. Шеллера(А. Михайлова). Т. 1 – 15. СПб.: тип. А.С. Суворина, 1894 – 1895.Шишков В. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 12. М. – Л.: Земля и фабрика,[1926] – 1929 (2-е изд. – Т. 1 – 5, 7 – 9. М.
– Л.: Земля и фабрика, [1927] – 1929;из 2 т. исключен рассказ «Гроб», в 9 т. добавлена пьеса «Грамотеи»).Эренбург И. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 4, 6 – 8. М. – Л.: Земля ифабрика, [1927 – 1928].68Южин (Сумбатов) А. Полное собрание сочинений кн. А.И. Сумбатова. Т. 1 –4. М.: А.В. Думнов, 1900 [на обл. 1901] – 1909 (2-е изд. – Т. 1 – 4. М.:С.Ф. Рассохин, [1910]).Юшкевич С. [Полное собрание сочинений]. Т. 1 – 14. СПб. – Пг.: Жизнь изнание, 1914 – 1918 (на тит.
л. только частное загл. тома).Яковлев А. Полное собрание сочинений. Т. 1 – 7. М. – Л.: Земля и фабрика,[1928] – 1929 (2-е изд. – Т. 6 – 7. М. – Л.: Земля и фабрика, 1931).Из выделенных нами групп ППСС (выпускавшихся по инициативеиздателя / писателя, в авторской / неавторской редакции, завершенных /незавершенных, переиздававшихся / не переиздававшихся) наибольшийисследовательский интерес представляют те, которые были составлены иотредактированы самим автором (либо при его непосредственном участии),завершенные и переиздававшиеся. Несмотря на отмеченные недостатки(относительность полноты, слабость текстологической подготовки, ошибки,опечатки и адресованность в первую очередь массовому читателю) 215, такиеиздания сами по себе ценны, поскольку отражают авторскую волю (а в случаепереиздания – ее изменчивость) и оценку собственного наследия (как минимум– через отбор и расположение текстов).
Как правило, они не являютсяэквивалентом всего (с некоторыми оговорками) написанного автором наданный исторический момент и не совпадают с тем, что принято называть«творческим наследием» писателя. Без тщательного изучения подобныхизданий невозможно достичь глубокого понимания личности автора, еготворчества и, наконец, подготовить академическое полное собрание сочинений.К сожалению, литературоведы недостаточно внимания уделяют исследованиюработы писателей над подготовкой полных собраний своих сочинений, нерассматриваютнатеоретико-литературномуровнесмежнуюпроблемусоотношения авторских и редакторских составляющих творческого процесса.«Читая Чехова, – возмущался К.И. Чуковский в связи с выходом полного собрания сочинений писателя,которое начиналось как прижизненное, – я заметил в издании “Нивы” множество опечаток – ужаснейших»(Чуковский К.И.
Собр. соч. В 15 т. Т. 14. М., 2008. С. 341).21569«Между тем, – по справедливому утверждению Е.Н. Коншиной, – эта работапредставляет собою один из важнейших процессов творческой лабораторииписателя, так как является последней стадией, завершающей внутреннееоформление автором своих книг, направляемых читателям, – процесс оченьответственный, если писатель относится вдумчиво и требовательно к своемутворчеству и к своему общению с читателем и если сборником и особеннособранием сочинений он хочет договорить читателю то, чего не мог сказатьотдельными произведениями» 216. Следовательно, нам предстоит ответить навопрос о принципах научного рассмотрения ППСС русских писателей.Коншина Е.Н. Чехов-редактор (работа Чехова над составлением сборников и собраний своих произведений)// Книга: Исследования и материалы.
Сб. 10. М., 1965. С. 84.21670ГЛАВА II. ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯПРИЖИЗНЕННОГО ПОЛНОГО СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙКАК СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ЕДИНСТВА§ 1. Общие замечанияИзучение ППСС русских писателей целесообразно вести с позицийтекстологии, истории литературы и интерпретирующей поэтики. В данномслучае мы исходим из трех феноменов в составе изучения литературногопроизведения, выделенных В.Е.
Хализевым: «Это, во-первых, рассмотрениетекстов как некой эмпирической данности, нередко требующее напряженнойисследовательскойработы(текстология).Во-вторых,этопроблемно-систематизирующее изучение художественной формы, т.е. ее описание ианализ на основе данных теоретической поэтики. И, наконец, в-третьих, этосмыслопостижение, т.е. интерпретация. Опираясь на терминологию М. Верли,суммируем сказанное об аспектах познания литературы: во-первых, этотекстовая филология (Textphilologie); во-вторых, это интерпретирующаяпоэтика (Interpretierende Poetik), слагающаяся, в свою очередь, из описательноаналитических процедур и интерпретаций как таковых; в-третьих, это историялитературы» 217.§ 2.
Текстологический подходПри текстологическом подходе общие принципы изучения историитекста применяются под специфическим для ППСС углом зрения. В этой связиуместно напомнить слова Д.С. Лихачева о том, что «текстологов вообще» несуществует и не может существовать: «Каждый текстолог связан со своимматериалом, над которым он работает, и в известной мере связан этимматериалом. Отвлекаясь от своей практической работы и пускаясь в областьтекстологии, текстолог продолжает находиться во власти материала своейХализев В.Е. О составе литературоведения и специфике его методологии // Наука о литературе в ХХ веке(история, методология, литературный процесс).
М., 2001. С. 10 – 11.21771узкой специальности, он рассматривает различные “казусы” из своейобласти» 218. Очевидно, что текстологическое рассмотрение ППСС должнопредшествовать двум другим этапам литературоведческой деятельности,поскольку именно оно создает прочный научный фундамент. А специфическийугол зрения – это необходимость разбирать ППСС на «макротекстологическом»уровне, который, к сожалению, еще недостаточно хорошо разработан. Задачи«макротекстологии» как особого текстологического метода сформулировалД.С.
Лихачев. Применительно к печатным текстам нового времени они«состоят в изучении влияния на текст произведения включения его в какой-тобольшой сборник: в состав собрания сочинений, альманаха, серии и пр. Этовключениеможетпроизводитьсясамимавтором,выбирающимиприспосабливающим текст для этого нового, более обширного издания, илиредактором, выбирающим текст из нескольких авторских.
Отношение авторапри этом к своему тексту бывает более свободным и творческим, отношение жередактора более скованным (принцип следования издателем “авторской воле”играет в этом случае, хотя и не всегда, более или менее положительнуюроль)» 219. Вне «макротекстологического» рассмотрения ППСС как сложногоцелого остается изучение истории каждого отдельного текста. Следовательно,за скобки выносится существенная часть работы по установлению текста:анализ всех разночтений, ошибок, цензурной истории, а также восстановлениетого,чтосовременнымиученымиименуется«текстовымореолом» 220литературного произведения.















