Диссертация (1101348)
Текст из файла
Московский государственный университет им. М.В. ЛомоносоваФилологический факультетНа правах рукописиВинокурова Алина ИосифовнаПОЭТИКА «ПЕСЕН» Э. ПАУНДАСпециальность 10.01.03 — Литература народов стран зарубежья(европейская и американская литература)Диссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук, профессорТолмачѐв Василий МихайловичМосква — 20152СОДЕРЖАНИЕВведение .......................................................................................................................... 3Глава I.
Самоопределение лирического повествователя в песнях I-IV........... 201. «Три песни» и «Песнь II»: опыт анализа ............................................................. 212. «Песнь I» и ее рассказчики ................................................................................... 323. Поэтика хронотопа в «Песни IV» ......................................................................... 41Глава II. Погружение в историю и особенности поэтики песен VIII-XX ........
531. «Песни Малатесты»: поэтика фрагментарного ................................................... 532. Современный Запад и Древний Восток: песни XII, XIII и XVIII ..................... 673. Преисподняя языка и стиля: «Песни Ада» (XIV-XV) ........................................ 834.
«Песнь XX» и ее «рубежная» поэтика ................................................................. 91Глава III. Путь к актуальному: песни XXI-XXX и «Одиннадцать новыхпесен» ........................................................................................................................... 1001. Продвижение и возвращение: песни XXI-XXX ................................................ 1002.
Обзор «Одиннадцати новых песен»: основные черты проблематикии поэтики ................................................................................................................... 126Заключение ................................................................................................................
139Библиография ............................................................................................................ 1453ВВЕДЕНИЕИстория англо-американского модернизма в 1910–1930-е годы отмеченапоявлением немалого количества романов. Однако до определенного времениподобное трудно было сказать о поэзии крупных форм. Как справедливо отмечаетМ. Ливенсон, «поэтический модернизм, который делал столь сильный акцент намалых формах … столкнулся с проблемой поэмы»1.
С этой точки зрения особенноактуальным представляется изучение творческого наследия поэта-модерниста,который на протяжении значительной части своей жизни писал именно поэму —тот многочастный текст, который наряду с другими эпохальными, «эпическими»поэтическими произведениямиХ. Крейна,«Патерсон»У(«Бесплодная земля» Т.С. Элиота, «Мост»К.Уильямса,«Юнаяпарка»П.Валери,«Приблизительный человек» Т. Тцара и др.) составил своеобразный водоразделмежду тем, как лироэпическая поэзия писалась в XIX веке, и тем, как ее сталиписать после 1910-х годов.Речь идет об одном из олицетворений модернизма — американском поэтеЭзре Паунде (Ezra Loomis Pound, 1885-1972) и, пожалуй, главном егопроизведении — поэме «Песни» (Cantos, 1917-1966)2.«Песни», часто при жизни их автора сталкиваясь с непониманием, а порой иподвергаясь обструкции, тем не менее, вобрали в себя все основные приметывысокого поэтического модернизма: концепт видения, или своего рода нового«порядка», который помогает ему в поэзии приводить к упорядоченностираздробленность бытия, художнического материала; декларативное неприятиесимволизма (и, вместе с тем, глубинное родство с ним); проблематичностьидентификации лирического героя, других лиц, образов; особое отношение к«традиции» как к источнику живых эстетических смыслов, а порой и стремлениек непосредственному диалогу с ней; противопоставление в художественной1Levenson M.
The Modernist Lyric ―I‖: From Baudelaire to Eliot // Modernism. L., New Haven (Ct.): Yale UP, 2011. P.239.2Она известна в русском переводе под редакцией Я. Пробштейна как «Кантос», однако в настоящей диссертациииспользуется более ранняя версия перевода названия поэмы, принадлежащая А.М. Звереву, — «Песни» (от«песнь»).4образности,метрике,синтаксисединамическогоистатичногоначал;определенное стремление к эпизации лирики.«Песни» демонстрируют двунаправленную тенденцию творчества Паунда.В поэме отразились, с одной стороны, попытки художественного осмысления и взначительной степени продолжения традиции (в случае с Паундом это традицияэпической поэзии), а с другой — берущее начало в авангардистской картине мирастремление к «выработке нового культурного континуума»3. Различные аспектыэтой тенденции, воплощаемые на уровне поэтики самого масштабного и сложногопаундовского текста, на данный момент недооценена в нашей стране.Актуальность данного исследования продиктована, с одной стороны, явнонедостаточной исследованностью поэтики «Песен» в России (в частности,внимание в работе уделяется таким неизученным или малоизученным аспектам,как эволюция лирического субъекта, композиция «Песен», их связь на уровнепоэтики с произведениями раннего периода творчества Паунда), а с другой —возрастанием интереса к Паунду и к поэтическому модернизму в нашей стране впоследние 25 лет и вместе с тем возрождением сходного внимания в западномлитературоведении после некоторого спада 1990-х, первой половины 2000-хгодов.Степень изученности вопроса.
С 1960-х годов «Песни» регулярноиздаются в Великобритании (издательство «Faber & Faber») и США («NewDirections Books», «Harcourt Brace & Co») в составе ста двадцати текстов разнойдлины и разной степени подготовленности автором к печати. На русский язык«Песни»4 (равно как и ранние сборники стихотворений Паунда5), сталипереводиться сравнительно недавно.
Это безусловно связано с политическимивзглядами поэта, а также с технической сложностью переводов его наиболее3Гирин Ю.Н. Картина мира эпохи авангарда. М.: ИМЛИ РАН, 2013. С. 67.Паунд Э. Паунд. Избранные Кантос / Пер. под ред. Я. Пробштейна. [Электронный ресурс] URL: http://arcadanourjahad.blogspot.ru/2009/04/blog-post_10.html.5Паунд Э. Стихотворения и избранные Cantos / Пер. под ред. Я. Пробштейна. Т.
1. СПб.: Владимир Даль, 2003;Паунд Э., Элиот Т.С. Паломничество волхвов. Избранное / Пер. под ред. К.Чухрукидзе. М.: Ecce Homo, 2005.Отметим также, что, помимо «Песен» и стихотворений переводились и некоторые критические работы Паунда(см.: Паунд Э. Путеводитель по культуре / Пер.
с англ., сост. и вступ. ст. К Чухрукидзе. М.: Логос, 1999).45изощренных текстов. В поэме синтезированы различные языки, различныеспособы версификации, явные и скрытые цитаты, аллюзии и реминисценции.Интерес к Паунду в англоязычном литературоведческом мире можноназвать относительно стабильным. Многие работы о поэте были созданы еще приего жизни. Среди них классические труды Хью Кеннера6, Ноэла Стока7, ХьюУайтмейера8, Кристин Брук-Роуз9. С момента смерти Паунда (1972) и по сей деньиздается научно-исследовательский журнал «Paideuma», посвященный творчествуПаунда, а также смежным вопросам истории литературы и культуры XX века.Многие статьи из него впоследствии легли в основу монографий о поэте.Отдельного упоминания заслуживает двухтомный труд многолетнего главногоредактора журнала «Paideuma» К.Ф.
Террелла «Путеводитель по "Песням" ЭзрыПаунда»10, являющийся наиболее полным на данный момент глоссарием «Песен»,включающим в себя элементы интерпретации отдельных паундовских образов. Вцелом же статьи о «Песнях» довольно часто выходили в сборниках. Самыеизвестные из опубликованных уже давно и ставших классическими — «Мотив иметод в "Песнях" Эзры Паунда» (1954)11, «Новые подходы к творчеству ЭзрыПаунда» (1970)12, «Исследования "Песен"» (1971)13. Из современных сборниковнаиболее содержательными представляются «Эзра Паунд в контексте» (2010)14 икембриджское собрание статей15. Следует также отметить ряд сборниковкритических статей современников поэта16, лекции (например, Р.Олдингтона17),6Kenner H.The Poetry of Ezra Pound. Norfolk (Ct.), N.Y.: New Directions, 1968; Kenner H.
The Pound Era. Berkeley(Ca.), L.A.: Univ. of California Press, 1971.7Stock N. Poet in Exile: Ezra Pound. Manchester: Manchester UP, 1964; Stock N. Reading the Cantos: A Study ofMeaning in Ezra Pound. L.: Routhledge & Kegan Paul, 1967.8Witemeyer H. The Poetry of Ezra Pound.Forms and Renewal. Berkeley (Ca.), L.A.: Univ. of California Press, 1969.9Brooke-Rose C. A ZBC of Ezra Pound. L.: Faber and Faber, 1971.10Terrell C.F.A Companion to the Cantos of Ezra Pound. Berkeley (Ca.), 1980.11Motive and Method in the Cantos of Ezra Pound / Ed. by L. Leary. N.Y.: Columbia UP, 1954.12New Approaches to Ezra Pound / Ed. by E.
Hesse. L.A.: Univ. of California Press, 1970.13Studies in the Cantos / Comp. by M. Henault. Columbus (O.): Charles E.Merrill Publishing Company, 1971.14Ezra Pound in Context / Ed. by Ira B.Nadel. Cambridge, Melbourne, NY: Cambridge UP, 2010.15The Cambridge Companion to Ezra Pound / Ed. by Ira B. Nadel.Cambridge UP, 2006.16Ezra Pound and Music: The Complete Criticism / Ed. and Comm. by R.M. Schafer. N.Y.: New Directions, 1977; EzraPound and Visual Arts / Ed. by H.
Zinnes. N.Y.: New Directions Books, 1980; Ezra Pound: The Critical Heritage / Ed. byE. Homberger. L., Boston: Routledge & Kegan Paul, 1972.17Aldington R. Ezra Pound and T.S. Eliot: A Lecture. Hurst, Berkshire: The Peacocks Press, 1954.6мемуары (Д.Холла18, поэтессы и друга Паунда Хилды Дулиттл19, а также егодочери, Марии20).Число монографий о творчестве Паунда и отдельных его аспектахчрезвычайно велико. Одни из них затрагивают в большей степени событияличной и творческой жизни поэта, биографические факты, и содержат минимуманализа конкретных произведений. Таковы, например, биографии, созданныеН.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.















