Диссертация (1100887), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Как писали в учебниках по теории словесности еще в конце XIX века: «Повествование есть рассказ о событиях, совершившихся во времени или изображение перехода предмета из одного со- 1516Чернец Л.В. Повествование, описание, рассуждение // Русская словесность 2011. № 1.С. 46.Там же. С. 47. 7 стояния в другое»17. В современных словарях по стилистике учитываетсяданная традиция18.В нашем исследовании понятие «структура повествования (наррации,нарратива)» подразумевает сочетание, чередование в общем потоке речи различных композиционно-повествовательных, композиционно-речевых форм.Если в канонических жанрах эти формы обычно достаточно четко разграничены («Пусть будет слог у вас в повествованье сжат, / А в описаниях и пышен и богат…», – рекомендует Н. Буало19), то в литературе последних столетий границы между этими формами часто размыты.
Л.Н. Толстой писал опрозе А.П. Чехова: «…его вещи производят впечатление какого-то стереоскопа. Он кидается как будто беспорядочно словами и, как художникимпрессионист, достигает своими мазками удивительных результатов»20. Истиль Чехова не исключение. К роману и эпической прозе в целом лишь вограниченной степени применимы рекомендации многочисленных «риторик», дробящих текст на фрагменты, заключающие в себе «чистое» описание, рассуждение, характеристику, рассказ об однократных событиях илидействиях21.Обновление самой структуры повествования повлекло за собой разработку новых методик анализа.
В изучении структуры романного повествования уже сделано немало (работы П. Лаббока, Цв. Тодорова22, В.Д. Днепрова23, Дж. Фрэнка24, Ж. Женетта25 и др.), однако четкий алгоритм подобного 17Преображенский А. Теория словесности. Начала эстетики, риторики и поэтики. М., 1895. С. 69.См.: Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред.
М.Н. Кожиной. М., 2003. (См.статьи: «Описание», «Повествование», «Рассуждение»).19Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957. С. 88.20См.: Гольденвейзер А.Б. Вблизи Толстого: В 2 т. М., 1922. Т.1. С. 38.21Эти формы монологической речи, культивировавшиеся на протяжении многовекового развития повествовательных жанров, подробно, с примерами, рассмотрены в «Словаре древней и новой поэзии» Н.Ф. Остолопова (Спб., 1821.
Ч. 1-3.). См. также: Кошанский Н.Ф. Общая риторика. Спб., 1849; Кошанский Н.Ф. Частнаяриторика. Спб., 1849.22Тодоров Цв. Поэтика / Пер. с фр. // Структурализм: «за» и «против». Сб. ст. / Под ред. Е. Я. Басина и М. Я.Полякова. М., 1975.23Днепров В. Д. Идеи времени и формы времени. Л., 1980.24Фрэнк Дж. Пространственная форма в современной литературе. Пер. с англ. // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX – XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М., 1987.25Женетт Ж. Фигуры: В 2 т.
/ пер с фр. М., 1998. Т. 2.18 8 исследования пока не разработан, а терминология недостаточно унифицирована.Основу мира эпического произведения составляет, наряду с системойперсонажей, сюжет. Трудно назвать другой термин, имеющий в литературоведении XX-XXI вв. столь разные трактовки. Приведем ту из них, на которую мы опираемся в данной работе. Согласно наиболее традиционному пониманию, восходящему к А.Н. Веселовскому, сюжет – «развитие действия,ход событий в повествовательных и драматических произведениях, иногда ив лирических» (Г.Н.
Поспелов)26. Считая неудачной терминологическую новацию теоретиков ОПОЯЗа, назвавших сюжетом «порядок и способ сообщения о событиях», Поспелов предлагает сохранить старое значение слова«сюжет», а для обозначения способа изображения событий использовать латинское слово «фабула».Согласно С.И. Кормилову, «сюжет (фр. sujet – предмет) и фабула (лат.fabula – рассказ, повествование) – изображенные события и способ сообщения о них в эпических, драматических, а отчасти и лирических произведениях»27. Долгое время в европейской традиции для обозначения хода событийприменялся термин фабула, французское слово сюжет, указывавшее на заимствованные из прошлого «истории», подлежащие обработке драматурга»28, стали использовать классицисты. Для В.Б. Шкловского, Ю.Н.
Тынянова, Б.В. Томашевского фабула означает «материал», форма же, приемы егоизображения составляют сюжет, который и был для них главным предметоманализа. Сам автор статьи в понимании соотношения сюжета и фабулы близок к Г.Н. Поспелову: в «Герое нашего времени» Лермонтова «сюжет кончается развязкой (смерть Печорина в середине текста романа), фабула – финалом (подвиг здравствующего Печорина в «Фаталисте»)»29. 26Поспелов Г.Н.
Сюжет // Литературный энциклопедический словарь / под общей ред. В.М. Кожевникова иП.А. Николаева. М., 1987. С. 431.27Кормилов С.И. Сюжет и фабула // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н.Николюкин. М., 2001.
Стб. 1048.28Там же.29Там же. Стб. 1049. 9 В.Е. Хализев, понимая под сюжетом «цепь событий, воссозданную влитературном произведении, т.е. жизнь персонажей в её пространственновременных изменениях, в сменяющих друг друга положениях и обстоятельствах»30, то есть цепь событий в её хронологической последовательности, совсем не использует слово «фабула», предпочитая разграничивать сюжет и егокомпозицию. Ученый выделяет важнейшие функции сюжета: воплощениекартины мира; обнаружение конфликтов; воссоздание волевого начала в персонажах; пишет о типологии сюжетов (концентрический/хроникальный; многолинейный); наряду с внешним действием вводит в сюжет «действие внутреннее» и др.31Следуя традиции разграничения сюжета как последовательности событий (причинно-временной или хроникальной) и его композиции (т.
е. порядка, способа повествования о событиях), мы вслед за Хализевым также не используем термин «фабула». Считая его синонимом композицию повествования о сюжете, отметим предварительно, что в многолинейном романе (каковым является «Анна Каренина») содержательные и конструктивные функцииданной композиции возрастают: ведь для воздействия произведения на читателя значим сам порядок перехода от одной линии к другой, распределениехудожественного времени, посвященного тем или иным героям.Завершая предварительный разговор о сюжете, отметим вкратце, чтосамо движение исследовательской мысли от, казалось бы, ясных понятий«состав событий» или «способ изображения событий» вело к созданию болеетонкого инструментария, посредством которого углублялось понимание исходных понятий.
Так, в современном литературоведении возрастает внимание к «ментальным» событиям32, а к способу изображения событий все чащеотносят соотношение «художественного» и «жизненного» времени, т.е. темпповествования. 30См.: Хализев В.Е.
Теория литературы. М., 2013. С. 226.Хализев В.Е. Сюжет // Введение в литературоведение. М., 2012. С. 240-252.32См.: Событие и событийность. Сб. ст. / Под ред. В. Марковича и В. Шмида. М., 2010.31 10 В литературоведении, как и в любой науке, важна преемственность виспользовании терминов. Разграничение естественной (причинно-временнойили хронологической) последовательности событий, с одной стороны, и приёмов их изложения, нарушающих данную последовательность, – с другой,позволяет наглядно «увидеть» автора, его творческую волю и в этом отношении чрезвычайно ценно.
Следует также разграничивать понятия «сюжет» и«текст произведения»: «у текста всегда есть начало, а в сюжете определитьпервое событие бывает сложно. Так же обстоит дело и с концом – конец текста не обязательно заключает в себе развязку сюжета (сюжет не всегда имеетразвязку, конец)»33Главная тема нашей работы – анализ композиции повествования (вшироком смысле слова): например, смена темпа рассказа, «точки зрения»,разная степень детализации изображения в смежных фрагментах текста,скользящая дистанция между временем сюжета и временем рассказа о событиях и др. В выборе, предпочтении автором той или иной стратегии повествования косвенно проявляется его взгляд на события, их оценка.
Глубжеразобраться в авторском отношении к изображаемому позволяет также местои время, где происходит то или иное событие. Прозрачными формами авторского присутствия являются и перерастающие в символы повторяющиеся детали, оценочная лексика, сравнения в речи повествователя.Из каких же единиц состоит повествование (наррация)? С опорой назападноевропейские и отечественные работы по теории нарратива (П. Лаббок, Ж. Женетт, В.














