Диссертация (1100865), страница 6
Текст из файла (страница 6)
В связи с этим представляется необходимым определитьосновные функции заголовка Интернет-версий газет.Следуетотметить,чтомногиеавторывыделяютполифункциональность как важную характеристику заголовков газетнопублицистических текстов. При этом, несмотря на то, что газетный заголовок31выполняет несколько функций одновременно, исследователи указываютна то, что какая-то из функций может доминировать и выходить на первыйплан.В начале XX века исследователи языка СМИ указывали, что ведущимифункциями газетного заголовка являются рекламная и информативная.Однако в XXI веке ситуация изменилась, и на первый план исследователитеперь выдвигают рекламную функцию [69, с.
111]. Так, Е.О. Менджерицкаяотмечает доминирующую роль функции воздействия во всех СМИ, включаяпечатные издания [89, с. 99].Важно отметить, что в условиях растущей конкуренции средиразличных средств массовой информации, а также печатных изданийжурналисты делают все возможное, чтобы привлечь внимание читателейк своей публикации.Э.А. Лазарева утверждает, что «произвольное внимание к текступривлекают заголовки, возбуждающие целую гамму эмоций – не толькоинтерес, но и любопытство, недоумение и т.д. При этом заголовок выполняетрекламную функцию.
Рекламный заголовок формирует психический настройличности, благодаря чему активизируется внимание, заставляющее читателяцеленаправленно обратиться к газетной публикации» [76, с. 71].Некоторыео заголовках,взарубежныекоторыхисследователидоминируетнеоднозначнорекламнаяфункция.отзываютсяЗападныеспециалисты называют заголовки, не несущие информативной нагрузки,мертвыми заголовками (deadheads), а двусмысленные заголовки – заголовкамис двумя лицами (two-faced heads). Такие заголовки, бесспорно, привлекаютвнимание, но в то же самое время вводят читателя в заблуждение [154, p.
59].З.С. Меджидова, в свою очередь, говорит о том, что «рекламность можетзаострить коммуникативность заглавий, сделать их более действенными,впечатляющими» [88, с. 128].Учитываямненияисследователей,обобщим некоторые функциизаголовка и в рамках данной работы выделим четыре основные функции32газетногозаголовкасовременнойИнтернет-прессы:номинативную,информативную, графически-выделительную и прагматическую. При этомпрагматическаяфункциявбираетвсебяхарактеристикиконтактоустанавливающей, рекламной и оценочно-экспрессивной функций.Представим схематично выделяемые в данном исследовании функциигазетных заголовков Интернет-изданий (рис. 1.2.):ФункцииноминативнаяинформативнаяграфическивыделительнаяпрагматическаяРис. 1.2. Функции газетных заголовков Интернет-изданийПриэтомвзаимосвязаны,необходимочтоуказываетотметить,начтовыделенныеполифункциональностьфункциизаголовковИнтернет-версий газет.Укажем, что экспрессивное построение и большое количество средстввыразительности в выявленных в ходе исследования газетных заголовкахИнтернет-изданий являются доказательством превосходства прежде всегопрагматической функции.
Именно поэтому заголовок Интернет-версий газетпредставляет большой интерес в коммуникативно-прагматическом аспекте.ПрирассмотренииИнтернет-газетособогокоммуникативно-прагматическихупоминаниязаслуживаетаспектовкоммуникативнаястратегия, под которой О.С. Иссерс понимает «комплекс определенных33речевыхдействий,направленныхнадостижениекоммуникативнойцели» [56, с. 54].Помнениюи содержитвВ.Н.себеКомиссарова,определеннуюкаждыйтекстинформацию,коммуникативенкотораяпередаетсяот адресанта реципиенту и декодируется последним определенным образом.В результате реципиент вступает в личностные отношения к тексту или,как их называл В.Н. Комиссаров, в прагматические отношения [67, с.
209].Проблема релевантности понимания становится одной из главных длялюбогокоммуникативногопредставляетсобойактасложныйвзаимодействия281].многоэтапныйперцептивно-когнитивно-аффективнуюи требующийс.[117,«Пониманиепроцесс,переработкуразличныхтиповтекставключающийвоспринимаемогознаний:языковыхи энциклопедических, явно представленных в тексте и выводных…» [48,с. 262], поэтому от адекватности декодирования информации реципиентомзависит коммуникативный успех или, наоборот, коммуникативная неудачаречевой ситуации.Другими словами, коммуникативный успех – это «реализация целикоммуникативного(речевого)акта,когдауспешноесообщениебезсущественных помех передается адресантом и адекватно воспринимается,понимается, усваивается, оценивается адресатом» [158, с.
261], в то время какподкоммуникативной«неосуществлениеилинеудачейнеполноевсистемеосуществлениеСМИпонимаюткоммуникативногонамерения адресанта» [140, с. 63].Главная задача автора статьи (коммуникативного лидера [85, с. 70])заключается не только в том, чтобы отобразить содержание статьив заголовке, но и в том, чтобы интерпретировать его в свете прагматическойцели. Поэтому для публикации как в печатной, так и в Интернет-газете авторстарается создать такой заголовок, который повлияет на читателей, возбудитинтерес и привлечет внимание.
Кроме того, полученная реципиентоминформацияможетоказатьнанегоопределенноеэмоциональное34воздействие, затронуть его чувства. В этом случае можно говоритьо коммуникативном эффекте текста, т.е. о его прагматическом потенциале.Вслед за В.Н. Комиссаровым, под прагматическим потенциалом текста,а соответственно и заголовка, будем понимать способность производитьэмоциональныйкоммуникативныйотношениясообщаемойкэффект,информации,вызыватьпрагматическиеоказыватьпрагматическоевоздействие на реципиента [67, с. 209]. Поскольку в первую очередь читательобращаетвниманиепрагматическаянагазетныйособенность(какзаголовок,печатной,тотакегоиотличительнаяИнтернет-прессы)заключается в том, что «обращенность к аудитории выражена в немзначительно ярче, чем в тексте самой статьи» [83, с.
111].В дальнейшем в рамках работы представляется необходимым провестикомплексное исследование коммуникативно-прагматических особенностейпостроениязаголовковсовременныханглоязычныхИнтернет-изданийи определить, осуществляется ли передача коммуникативно-прагматическойустановки заголовка оригинала в процессе перевода на русский язык.35Выводы по главе 1На основании проведенного обзора и анализа литературы по темеисследованиябылисделанывыводыобособенностях традиционнойпечатной и Интернет-прессы, а также о газетном заголовке как значимойпрагматической единице печатной/сетевой газеты:1.Интернет-технологииоказываютсущественноевлияниена процесс создания газет, способ преподнесения информации и особенностивосприятия газетного материала читательской аудиторией.2.В качестве главных отличий Интернет-версий от традиционныхпечатных газет можно обозначить: 1) оперативность; 2) доступность;3) мультимедийность; 4) гипертекстуальность; 5) интерактивность.3.Газетный заголовок (как печатного, так и Интернет-издания)является значимым вербальным элементом газетной статьи, создающимсмысловую целостность и композиционную завершенность текста.
Газетныйзаголовок представляет собой коммуникативное сообщение, прагматическойустановкой которого является адекватная передача замысла автора статьис целью побуждения читательской аудитории к прочтению материала.4.ЗаголовокгиперссылочногоИнтернет-изданияаппарата,являетсяобразующимважнымединоеэлементомгипертекстовоепространство медиа-издания. Следовательно, можно предположить, чтогипертекстуальность оказывает определенное влияние на процесс созданиязаголовков.Статистикав заголовках,позволяетпереходаредакциипоссылкам,которыеИнтернет-изданиясодержатсявыявитьболеепрагматически ориентированные заголовки и на основании полученныхданных усовершенствовать процесс заголовкотворчества в дальнейшем.5.Особое значение при построении заголовков Интернет-изданийимеют тема-рематические отношения. Однако в газетных заголовкахдефиниция «тема» не синонимична понятиям «данное» и «известное»,поскольку заголовок предваряет статью, а, следовательно, вся информация36в заголовке выступает в виде новой (рема).
Соответственно в заголовкахИнтернет-газет можно говорить о типе отношений «новое – новое». Данныйвидвысказыванийвотечественномпереводоведенииименуетсямоноремами.6.НетипичнаяИнтернет-прессытема-рематическаяскрываетвсебеорганизацияопределеннуюзаголовковкоммуникативно-прагматическую установку адресанта.7.Полифункциональностьпредставляетсобойважнуюхарактеристику заголовков печатных и Интернет-версий газет. В качествеосновных функций газетного заголовка Интернет-изданий следует выделить:номинативную,информативную,графически-выделительнуюи прагматическую.8.заголовкаОтличительнойпрагматическойпечатных/Интернет-изданийявляетсяособенностьюто,чтогазетногообращенностьк читателю выражена в нем значительно ярче, чем в тексте самой статьи,поскольку газетные заголовки обладают прагматическим потенциалом,т.е.
способностьюпроизводитькоммуникативныйэффект,оказыватьопределенное эмоциональное воздействие на реципиента.9.В целом можно отметить, что Интернет-пресса вбирает в себяосновные характеристики печатных изданий, поэтому многие признакизаголовков англоязычной печатной прессы проявляются в заголовкаханглоязычных Интернет-изданий.37ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ СОВРЕМЕННОЙАНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-ПРЕССЫВданнойпунктуационным,заголовковглавеаособоетакжесовременнойвниманиеуделяетсястилистическиманглоязычнойсинтаксическим,особенностямИнтернет-прессыгазетныхкакспособупрагматического воздействия на реципиента, анализируются прагматическиевозможности персонального дейксиса, функционирующего в заголовкаханглоязычных Интернет-изданий.2.1. Синтаксические и пунктуационные особенности газетныхзаголовков как способ прагматического воздействия2.1.1.














