Диссертация (1100865), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Особая роль в этом процессепринадлежит заголовку, который должен быть броским, выполняющимпервостепенную прагматическую функцию;2)синтаксическоепостроение,пунктуационноеоформление,языковые средства выразительности и дейктические элементы усиливаютпрагматическиевозможностизаголовкаИнтернет-прессы,оказываютопределенное воздействие на аудиторию;3)в процессе перевода передача коммуникативно-прагматическихособенностей газетных заголовков современных англоязычных Интернетизданий осуществляется по-разному, с той или иной степенью адекватности;4)заголовки,не раскрывающие содержание статьи,а такжезаголовки языка перевода, не совпадающие с оригиналом, наполненыусиленнымпрагматическимпотенциалом,т.е.оказываютусиленноепрагматическое воздействие на потенциального читателя.Апробация результатов исследования осуществлялась на заседанияхкафедрыанглийскойфилологиифакультетаиностранныхязыковТГПУ им.
Л.Н. Толстого (2013–2016), кафедры английского языкознанияфилологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова (2016), а также наX Региональной научно-практической конференции аспирантов, соискателей,молодых ученых и магистрантов «Исследовательский потенциал молодыхученых: взгляд в будущее» (Тула, 2014). Основные положения работы в видетезисов докладов и статей были представлены на международных научнопрактических(Махачкала,2015;Краснодар,2015)истуденческих(Екатеринбург, 2015, 2016) конференциях, а также на научной конференциис международнымв двенадцатиучастиемпубликациях,(Коломна,трииз2016)которыхинашлиизданывотражениесборниках,рекомендованных Высшей аттестационной комиссией при Министерстве9образования и науки Российской Федерации для публикации основныхрезультатов диссертации.Структура диссертации отражает основные этапы предпринятогоисследования и состоит из введения, трех глав, выводов по главам,заключения, библиографического списка использованных работ, а такжеперечнясловарей,источниковфактическогоэлектронных ресурсов и двух приложений.материалаисследования,10ГЛАВА 1.
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА1.1. Теоретические предпосылки исследования Интернет-версий газетДо недавнего времени особенности функционирования языка в сферемасс-медиа изучались в рамках таких направлений лингвистической науки,каксинтаксис,стилистика,социолингвистика,психолингвистика,лингвистическая прагматика и т.д. Однако потребность в комплексномподходе к анализу и изучению языка средств массовой информации привелакзарождениюнового,разработанногона стыке целогоряда наукнаправления в лингвистике – медиалингвистике.Необходимо отметить, что становление и развитие медиалингвистикикак самостоятельного направления в языкознании связано с рядом факторов,каксобственноязыковых,такикасающихсяинформационно-технологической и социокультурной сфер общественной жизни [39, с. 4].Важнейшим периодом для формирования и дальнейшего развитияобщей концепции языка средств массовой информации, когда в сознанииученых закрепляется понятие языка средств массовой информации каксамостоятельного явления, можно считать 1990-е гг.
В это время появляетсязначительный объем исследований, в которых язык массовой коммуникациирассматривается как отдельная языковая подсистема и изучается с точкизрения всестороннего комплексного подхода.Согласимся с тем, что проблема воздействия языка на человека, егоспособ мышления и его поведение напрямую связаны со средствамимассовой коммуникации [27, с. 17]. Язык СМИ по своей сути динамичен,языкСМИ носитмассовыйхарактеркоммуникации,следовательно,он реагирует на все изменения, происходящие в обществе, отражаетсостояние человека и формирует его сознание. Таким образом, в языке массмедиа фиксируются многочисленные изменения языковой действительности.11По утверждению О.В.
Александровой, именно в языке СМИ можнопроследить новые тенденции в подходах к изучению языка [2, с. 210].Под языком СМИ М.Н. Володина понимает «особый язык социальнойинтеракции, имеющий собственные формы выражения, структурирующиенашевосприятие,создающиеновыезначенияиконструирующие(как вербально, так и визуально) особые “информационные построениядействительности”,которыемогутопределятьсяистремлениемк документальности, и реальностью, и вымыслом, и даже иметь виртуальныйхарактер» [27, с.
46].Отечественный исследователь медиаречи Т.Г. Добросклонская считает,что,«будучипродуктомразныхсоциально-политическихгруппи национально-культурных сообществ, язык СМИ отражает множественныйхарактер этих интерпретаций, передает ту или иную идеологическуюмодальность (окраску) и национально-культурную специфику» [39, с. 22].Бесспорно, язык СМИ в первую очередь социально ориентирован и подчинентребованиям и вкусам массовой аудитории, т.к. СМИ «быстрее всегореагируютнаизменениявязыкеиотражаютих»[70,с.13].Так, С.Г. Солганик в своих работах указывает на формирование языком СМИязыковых вкусов, т.е. литературных норм: «Язык СМИ – это своеобразнаялаборатория, в которой куются средства литературного языка» [120, с.
24].В последние годы с геометрической прогрессией растет количествоисследований, посвященных анализу подъязыка массовой информации –языкапрессы,которыйобъединяетвсебефункционально-стилевыеособенности как газетной, так и журнальной прессы [39, с.
20–21]. Посколькув настоящем диссертационном исследовании рассматриваются заголовкигазет, то хотелось бы конкретизировать данный факт и прибегнутьк дефиниции понятия язык газеты.Традиционно язык газеты отождествляют с газетно-публицистическимстилем, который широко употребляется при рассмотрении газетных текстовс точки зренияобщейсистемыфункционально-стилистической12дифференциации речи.
В современных исследованиях лингвисты все чащеприбегают к использованию термина язык газеты как базового компонентаязыка СМИ [см., например, 39; 59; 119].Среди разнообразных типов сферы массовой коммуникации особоговнимания заслуживает газетная пресса.Зарубежный исследователь Алан Белл в своей работе «The Languageof News Media» к значимым характеристикам газетной прессы относитясность, краткость и броскость [143].Т.Г. Добросклонская, в свою очередь, указывает на взаимодействиевербальных и графических составляющих как главной особенности прессы:«Тип и размер шрифта, наличие иллюстраций, использование цвета, качествобумаги, расположение материалов на полосе – все это тесно соединяетсясо словеснымрядом,образуяединое целое –синкретический языкпрессы» [39, с. 21].Принципы газетной прессы, на наш взгляд, можно описать с помощьюконцепции «инфосферы» (информационной оболочки Земли), котораяпозволяет понять характеристики информационных процессов и их свойства.К ключевым свойствам инфосферы можно отнести: 1) отражающее свойство(отражение событий в виде новостных сообщений); 2) организующеесвойство (структурирование информации и отнесенность к определеннымтопикам); 3) формирующее свойство(оценка ситуации, формированиеобщественного мнения, воздействие на аудиторию) [38, с.
39–40].Важно отметить, что «специфика газетного текста определяетсявоздействием на массового адресата, принадлежащего к разным социальнымгруппам, обладающего разным уровнем интеллекта, разными генеративнымихарактеристиками» [49, с. 11]. И.М. Кобозева отмечает следующее: «Адресатмассовойкоммуникациивотличиеотадресатавситуациинепосредственного диалогического общения – это не присутствующийв ситуации коммуникативного акта реальный индивидуум, а потенциальноенеопределенное множество лиц, которые могут взять в руки данный журнал13илигазету,оказатьсяслушателямирадиопередачиилизрителямителепрограммы.
Поэтому автор текста массовой информации сам моделируетсвоего типового адресата, осуществляя коммуникативный акт, рассчитанныйнаопределеннуюнациональному,группу,выделяемуюсоциальному,пополовому,конфессиональному,возрастному,мировоззренческомуи т.п. признакам» [65, с. 225]. Таким образом, в качестве главной интенцииязыка газеты выступает массовая аудитория, соответственно осуществляетсяпроцесс массовой коммуникации.Многиеисследователиуказываютназначимуюрольмассовойкоммуникации для современного общества. Так, В.В. Миронов подчеркивает,что «система массовой коммуникации становится доминирующим факторомсовременной культуры» [91, с. 295]. Массовая коммуникация, по мнениюА.А.
Волкова,является«периодическимкомплексным(включающимразличные компоненты: радио, кино, телевидение, газету, рекламу) текстом(дискурсом), назначение которого состоит в распространении новой текущейобщественнозначимойинформации»[26,с.127].Е.Ю.Баженоварассматривает массовую коммуникацию как «сферу когнитивно-речевоговзаимодействия авторов медиатекстов и массовой аудитории» [9, с. 4].В свою очередь, Ю.В.















