Западноевропейские грамматики XV-XVI веков. Роль грамматического примера в становлении новой науки о языке (1100661), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Результатом такойхарактеристики является новая информация о целях и задачах грамматики, а также5о некоторых культурных и исторических фактах, которые напрямую не связаны сконкретным трактатом о языке.В целом, примеры разделяются на авторские и литературные; в отсылках кязыковому материалу авторы ориентируются на узус либо на письменную речь;тематика примеров отражает события эпохи – открытие новых континентов,литературно-политические споры в обществе, влияние политической жизни напроцесс нормализации языка, выявляя культурологические основы развитияевропейских грамматик.Объективность и достоверность основных положений и выводовобеспечивается объемом проанализированного лингвистического материала,активным привлечением оригинальных текстов XV-XVI веков в исследованиироли грамматического примера.Исследование прошло апробацию в виде обсуждений и докладов накафедреобщегоисравнительно-историческогоязыкознанияМГУим.М.В.Ломоносова, а также в форме докладов на международном конгрессе "Iberianand Slavonic Cultures.
Contact and Comparison" (Университет Лиссабона,Португалия,2006),наконференции«Проблематекставгуманитарныхисследованиях» (МГУ, Москва, 2006), на конференции «Ломоносов-2007» (МГУ,Москва, 2007), на международной конференции «VI Степановские чтения»(РУДН, Москва, 2007), на международной конференции «Peripheral Identities.Iberia and Eastern Europe between dictatorial past and European Present»(Университет Хемница, Германия, 2007), на международной конференции«Языковые контакты в аспекте истории» (МГУ, Москва, 2008), на международнойконференции «Испанский язык в контексте диалога культур: исследования ипреподавание» (МГИМО, Москва, 2008), на коллоквиуме аспирантов «LIMESV.KolloquiumfürDoktorandenundHabilitandenderRomanischenSprachwissenschaft» (Университет Бамберга, Германия, 2009), на международномконгрессе 8.
Deutscher Lusitanistentag (Университет Мюнхена, Германия, 2009).6Цель диссертации и характер предмета описания определили структуруработы: она состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованнойлитературы и двух приложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо введении формулируются цель и задачи исследования, обосновывается егоактуальность, характеризуется теоретическая и практическая значимость работы.В первой главе рассматриваются теоретические вопросы, связанные сисследованием новых грамматик на народных языках: проблема изучения примерав трактатах XV-XVI вв., его роль как элемента кодификации языка, формированиенациональных школ науки о языке.
В этой же главе приводится обзорисследований, посвященных лингвистической историографии.Описание критической литературы демонстрирует, что исследователи(М.Торрес, Н.Г.Сулимова, М.М.Раевская. Х.Перагон, М. Тавони, Дж.Менегетти,Л.Г.Степанова, М.Буэску, М.А.Косарик, Е.М.Вольф, Т.Вулдридж, М.Гюшон и т.д.)обращают внимание на важность изучения примера. Вместе с тем, до настоящеговремени не встречалосьспециального изучения примеров в грамматикахпортугальского, испанского, французского и итальянского языков. Исследования,посвященныеграмматикамнациональныхязыков,предлагаютподробныебиблиографические списки, изучение конкретных вопросов грамматики по странам, атакже описывают общие тенденции развития лингвистической мысли Возрождения.В процессе определения первых текстов грамматик достаточно явновыделяется трактат Небрихи4 в Испании, в то время как в остальных странахвопрос первенства зачастую подвергается дискуссии: в Италии в качестве первыхграмматистов выступаютФортунио и Бембо5, в Португалии – Оливейра иБарруш6, во Франции рассматриваются грамматики Дюбуа, Мегре и Этьена7.Исследователи обсуждают вопрос образцового употребления и проблемэкземплификации в процессе написания грамматики в соответствии с общим4Antonio de Nebrija, Gramática de la lengua castellana (1492)G.F.
Fortunio, Regole grammaticali della volgar lingua (1516); Pietro Bembo, Prose della vulgar lingua (1525)6Fernão de Oliveira, Gramática da linguagem portuguesa (1536); João de Barros, Gramática da língua portuguesa (1540)7J.
Dubois (Iacobus Sylvius), In linguam Gallicam Eisagoge (1531); Louis Meigret, Le tretté de la grammère francoèze(1550); Robert Estienne, Traicte de la Grammaire françoise (1557)57контекстом нормализации национального языка в данной стране и согласно форменаписания трактата. Отмечается, что автора испанской грамматики волновалвопрос прославления кастильского языка, сходная ситуация наблюдается впортугальской школе.
В Италии проблема примеров связана с литературнымиспорами и критикой языка. Во Франции процесс речеупотребления подвергался, содной стороны,политическому влиянию, с другой стороны, отбор языковогоматериала определялся орфографическими спорами и лексикографическойнаправленностью работ о французском языке.Рассмотрение грамматического примера согласно роли, которую онвыполняет в тексте, позволяет изучить вариации в методе описания языка,характерные для отдельного автора.
«Предписание или описание?» - так можнообозначить основной вопрос, который грамматисты, каждый по-своему, решают врамкахтрактатовоязыке.Иначеговоря,«эмпирическийметодилидедуктивный?». Источник заимствования примеров, характер его объяснения,употребление новой терминологии и адаптация классических терминов к новымязыкам, с подробным объяснением этимологии теоретических понятий – все этивопросы определяли процесс нормализации новых национальных языков.
Так илииначе, интерпретация теоретического материала имеет отношение к стремлениюграмматики кодифицировать новый язык.Во второй главе диссертации описываются принципы исследования,которые состоят в поэтапном анализе грамматических текстов, а также изучаемыйв работе материал – первые грамматические тексты на национальных языках.Первый этап представляет собой параллельное описание теоретическогосодержания грамматик, их структуры, организации языкового материала согласноосновным разделам грамматической науки, с учетом внимания автора к описаниюклассов слов и к источникам предшествующей традиции. Также рассматриваютсянекоторые проблемы интерпретации грамматического текста.Независимо от языка и страны, авторы в описании новых языков опиралисьна единые признанные грамматические каноны.
Интерпретация составляющихэтих канонов и заимствование тех или иных вариаций в отдельной грамматикезависели от конкретных целей и задач автора. Однако следует принимать вовнимание тот факт, что в конечном итоге все трактаты описывали новый язык,8который впоследствии был кодифицирован (в разбираемых трудах и другихпроизведениях эпохи, которых в совокупности было не так много!) - этособственно и являлось основной общей задачей анализируемых произведений.Кроме того, инструменты и методы описания языкового материала не всегдадоступны восприятию современного читателя и для понимания требуютпристального изучения и объяснения. Структура грамматик не всегда ясна,лингвистический материал организован у разных авторов по-разному: взависимости от языка, страны и, в конце концов, от авторского представления отруде, который призван описать новый национальный язык.
Важной и неизменнойхарактеристикой текстов первоисточников, которые сохранились и доступныпусть даже не всегда в оригинальной орфографии, представляется скореесобственно язык, на котором они были написаны, а не систематизация и осмыслениев нем теоретического материала. Все авторы используют новые языки в качествеобъекта своего описания и одновременно как метаязык для создания этого описания.Небриха:имя, местоимение, артикль, глагол, причастие, герундий, причастноенеопределенное имя, предлог, наречие, союз;Оливейра:артикль, имя, местоимение, наречие, глагол, причастие, герундий;Барруш:артикль, имя, местоимение, глагол, наречие, причастие, союз,предлог, междометие;имя, артикль, местоимение, глагол, причастие (включая герундий), наречие8;Бембо:Этьен:имя, артикль, местоимение, глагол, причастие, наречие, союз,предлог, междометие.Классификация слов привносит системность в грамматику данного языка,что облегчает описание самого языка и его грамматических категорий9.
Прирассмотрении состава частей речи как инструмента систематизации слов в языкеи, с другой стороны, как инструмента систематизации грамматических,лексических и логических категорий, можно установить преемственностьтрадиций в эволюции новой лингвистической науки. Классификация частей речи8Сам П.Бембо не называет наречия наречиями (ит. avverbi), а описывает как несклоняемые части речи, которыесочетаются с глаголами (parti indeclinabili, “le particelle del parlare, che a verbi si danno in più maniera di voci”).9См.
Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М., 2004.Стеблин-Каменский М.И. К вопросу о частях речи // Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л., 1974. С. 19-34Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. С.
77-100Серебренников Б.А. Части речи // Ярцева В. Н. Языкознание. М., Большая Российская энциклопедия, 1998.С.578-5799сталанепреложнымклассическимканоном,откоторогоотталкиваютсяпрактически все теории, описывающие западноевропейские языки. Эта системаиспользуется и грамматистами XVI века, и современными учеными, хотя научноесодержание категорий существенно усовершенствовалось. Части речи связаны счленами предложения, т.е. представляют собой «лексическую группировку,характеризуемую соответствующими синтаксическими свойствами»10.Описание частей речи сопровождается множеством примеров.
Примерыпомогают раскрыть теоретическое содержание, а также служат для авторскихзаявлений своего рода доказательством.Такой же вывод можно сделать о делении грамматических трактатов наразделы: подробное рассмотрение и уяснение роли каждого раздела невозможнобез изучения текста примеров, так как они объясняют положения и одновременнопредставляют собой языковой материал. В примере содержится объект изученияграмматики – национальный язык, при этом сам пример иллюстрирует предметграмматического описания – теорию языка.В третьей главе грамматический пример анализируется согласно егофункциональной нагрузке в тексте: роль примера в объяснении теоретическогоматериала и правил; отдельные типы примеров как особый дидактический прием(негативный пример); прогностическая и стилистическая функции примеров. Наосновании разработанного репрезентативного корпуса примеров рассматриваютсяавторские приемы аргументации в описании языкового материала и лексическоесодержание примеров.














