Диссертация (1100582), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Высока частотность(855 раз в «Новой энциклопедии для девочек», 1302 раза в «Современной энциклопедии для девочек») использования высказываний от 2-го лица: Ты оказалаим услугу, а тебя предали; Ты выбрала себе подходящего парня (Волчёк 1998:148-163). Такие высказывания в стилистике также считаются характерными для105публицистического стиля речи и обладают ярким стилистическим эффектом[Максимов 2007: 411]. Благодаря такому типу высказываний читательница какбы сама оказывается в центре событий.В тексте широко представлены разнообразные тропы, фигуры и иные образные средства, которые практически отсутствовали в книгах для мальчиков,однако иллюстраций в книге нет вообще. Из вышесказанного мы видим, чтодевочка позиционируется как субъект, способный и готовый воспринять публицистический стиль в большей степени, чем научный.
Повышенный уровеньэкспрессивности, свойственный публицистическим текстам, ориентирован наженскую аудиторию, более чувствительную к любому проявлению эмоций, нежели мужская. В обращении на «ты» и попытке создания эмоциональной близости с читательницей авторы учитывают особенности женской психологии,выражающиеся в стремлении инициирования и поддержания контактоустанавливающих разговоров (см. стр. 39 наст. работы) и стремлении к постепенномусближению в общении с собеседником, что увеличивает уровень доверительности.В книгах для обоих полов частотны (см.
таблицы 2.1, 2.2 на стр. 106-107)употребления модальных глаголов, предикативов и вводных слов, выражающихсвоим лексическим значением необходимость или долженствование – должен/на, обязан/а, нужно, следует – и глаголов в форме повелительного наклонения в приказных синтаксических конструкциях, часто восклицательных (218раз в «Новой энциклопедии для девочек», 387 раз в «Современной энциклопедии для девочек»): Забудь о короткой стрижке при такой форме лица! Не увлекайся каблуками! Приучи родителей прислушиваться к себе! При этом важноучесть, что если в энциклопедиях для мальчиков адресат обобщенный, то вкнигах для девочек мы имеем дело с индивидуальным адресатом.
Итак, из всеговышесказанного мы можем сделать вывод, что в и в энциклопедиях для мальчиков, и в энциклопедиях для девочек мы имеем дело с присутствием волюнтивного речевого регистра, но в книгах для мальчиков превалирует информатив106ный регистр, а в энциклопедиях для девочек – генеритивный [Золотова, Онипенко 1998].Мы провели текстологический анализ практически равных по объему«Современной энциклопедии для мальчиков» (378 стр) и «Современной энциклопедии для девочек» (412 стр), чтобы выявить и сравнить частоту использованияриторическихвопросов,восклицательныхивопросительно-восклицательных предложений, а также модальных глаголов, предикативов ивводных слов со значением долженствования, и императивов в каждой из энциклопедий.Таблица 1.1: Соотношение количества экспрессивныхриторических высказываний (издания 1998 г.)?!?!Энциклопедиядля мальчиков931530Энциклопедиядля девочек21840526Таблица 1.2: Количественное соотношение экспликацийдолженствования и побуждения (издания 1998 г.)Конструкции со значениемдолженствованияИмперативные конструкцииЭнциклопедиядля мальчиков34103Энциклопедиядля девочек126328Аналогичная процедура была проведена нами и на материале «Новой энциклопедии для девочек» (400 стр.) и «Новой энциклопедии для мальчиков»(320 стр.):107Таблица 2.1: Соотношение количества экспрессивныхриторических высказываний (издания 2005-2006 гг.)?!?!Энциклопедиядля мальчиков2731044Энциклопедиядля девочек32417010Таблица 2.2: Количественное соотношение экспликацийдолженствования и побуждения (издания 2005-2006 гг.)Конструкции со значениемдолженствованияИмперативные конструкцииЭнциклопедиядля мальчиков85201Энциклопедиядля девочек223318Очевидно, что частота употребления экспрессивных синтаксических конструкций, а также глаголов долженствования и глаголов в повелительной формев энциклопедиях для девочек в несколько раз превышает частоту их употреблений в книгах для мальчиков.
Следовательно, мы видим пример скрытого давления, выражающегося на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровне. Большая часть советов преподносится девочкам в форме приказа, необсуждаемой инструкции, не допускающего возражений рецепта. В то время как вэнциклопедии для мальчиков синтаксические конструкции воссоздают ситуацию возможного выбора или вежливого предложения – часты обороты типа:ты можешь+ Inf, ты мог бы + Inf и т.д.
Количество восклицательных, вопросительных и вопросительно-восклицательных предложений, использованных вкнигах, ориентированных на женскую аудиторию, в несколько раз превышаетих количество в текстах книг для мальчиков, что может служить доказательством стремления авторов энциклопедий для девочек к повышенной стилистиче108ской экспрессии, а также может быть расценено как одна из первопричин последующей гиперкоррекции, традиционно считающейся одним из ключевыхпризнаков женского письма.Важно учесть, что энциклопедия для мальчиков, стилевые особенноститекста которой относительно близки к обнаруженным в энциклопедиях для девочек, является наиболее поздним изданием из тех пяти, которые подверглисьнашему анализу («Новая энциклопедия для мальчиков».
Л. Сурженко, 2006).Использование в ней обращения на «ты» к читателю-мальчику, появление большого количества сленговых выражений и риторических вопросов и восклицаний, вставки юмористических иллюстраций в дополнение к схематическимизображениям – все это, возможно, является свидетельством современной тенденции к обращению с мальчиками так же, как с девочками, то есть к развившейся апелляции к чувствительной стороне восприятия и к абстрактному мышлению мальчика-подростка, а не к сугубо аналитическому, как было в четырехкнигах, изданных ранее.«Новая энциклопедия для мальчиков» показала также существенно возросшее в тексте количество используемых конструкций с выражением долженствования и императивов по сравнению с аналогичными изданиями для мальчиков, вышедшими десятилетием раньше. Такая тенденция может быть объясненакак следствие общественного давления и стремления к унификации если не гендерных ролей, то лингвистических средств воздействия на гендерно дифференцированные аудитории.2.3.2.
Базовые метафоры в текстах энциклопедийКак показало описанное ранее исследование стилистических особенностей энциклопедий, в текстах популярной психологической литературы очевидна тенденция к полижанровости и полистилистичности. Отсюда вытекает предположение о возможном присутствии некоторого числа базовых метафор как109ключевых, задающих аналогии и ассоциации между различными системамипонятий и порождающих более частные метафоры [Арутюнова 1990].
Основанием для выделения подобных базовых метафор в текстах популярной психологической литературы является возможность построения структурированныхметафорических моделей, образованных в результате проекции одной понятийной сферы на другую. Особенность использования базовой метафоры в данномконкретном случае заключается в том, что потенциал некоторой метафорической модели способствует более компактному представлению информации и лучшему ее запоминанию, а также дает возможность включения в материал имплицитной оценки, что в подобной литературе может трактоваться как способскрытого воздействия на читателя.Использование базовых метафор может быть также нацелено и на активизацию определенных сценариев или установок. Сценарии – это способ представления в памяти знаний, абстрактные, схематические, иерархически организованные наборы пропозиций, конечные позиции которых являются незаполненными [ван Дейк, 2000], при этом использование базовых метафор в тексте может являться одним из вариантов заполнения данных пропозиций и, таким образом, навязывать аудитории определенное восприятие отдельно взятого сюжета.Для выделения базовых метафор нами были выбраны главы, посвященные социальным взаимоотношениям, в книгах для обоих полов.
Проведенныйанализ показал, что в энциклопедиях для мальчиков в главах, описывающихотношения со сверстниками, родителями, значимыми взрослыми и противоположным полом доминирует милитарная/военная метафора, в литературе жедля девочек центральное место в аналогичных главах занимает метафора театральная.Милитарная метафораАнализ текстов продемонстрировал, что базовой метафорой в книгах длямальчиков является метафора «отношения – это противостояние», которая может быть описана как милитарная.
Впервые подобная структурная метафора110(«Спор – это война») была выделена Дж. Лакоффом и М. Джонсоном [Лакофф,Джонсон 2004].Основанием для выделения данной метафоры в качестве базовой становится количественная представленность в рассматриваемых главах энциклопедийслов, относящихся к лексико-семантическому полю «Война». Склонность киспользованию милитарной метафоры как основной проявляется во всех проанализированных нами изданиях, где присутствуют главы об отношении полов,для подробного же статистического анализа нами была выбрана «Новая энциклопедия для мальчиков» (Сурженко 2006), которая является наиболее позднимизданием из рассматриваемых.Согласно полученным результатам, в рассмотренной главе 18 раз встречаются лексемы из словообразовательного гнезда слова ВОЙНА, 15 раз – изсловообразовательного гнезда слова ПОБЕДА, 9 раз – из словообразовательного гнезда слова ВРАГ, 6 раз – из словообразовательного гнезда слова СТРАТЕГИЯ, 1 раз – из словообразовательного гнезда слова СОЮЗ.В текстах подразумевается, что отношения – это война, в которой читателю необходимо одержать победу любой ценой: в этом споре не отступай допобедного конца (Сурженко 2006: 204); приведем себя в боевое состояниевнешне (Петров 1998: 283).
В этой войне принимают участие недруги, союзники, враги, доносчики, дипломаты, разведчики, стратеги: К тому же он подлиза,ябеда и доносчик; На первом свидании тебе придется почувствовать себя кемто вроде дипломата или разведчика, проникающего во вражеский лагерь (Сурженко 2006: 186-240), Здесь ты должен проявить себя как настоящий стратег: дождись подходящего момента и только потом начинай действовать;Если твой недруг строит коварные планы…; Попробуй увидеть в родителяхсоюзников… (Петров 1998: 112); Ты понравишься им и завоюешь себе союзников… (Бенякова 1996: 205).Противостояние в отношениях, согласно анализируемым текстам, нередкобывает очень жестоким и почти всегда является неизбежным: Школа и выжи111вание в ней; Жизнь, особенно в наше время – крайне жестокая и суровая штука, и без умения сражаться за место под солнцем нам никак в ней не обойтись; В такие минуты ты готов убить и ее и всех своих соперников, с которыми она заигрывает; Отвоевывая свое право на самоопределение, воюй с реальными проблемами, а не призраками» (Сурженко 2006: 186-240); Общениепревращается в борьбу за господство над собеседником (Бенякова 1996: 45).В противоборстве используются и различные виды вооружения: Такиедевушки считают, что парень, а потом и муж – это нечто вроде домашнегоживотного, поэтому у них два оружия: корм и наказание; Нужны сильныесредства защиты от таких девушек; Это ее способ защиты, а заодно и нападения (Сурженко 2006: 230-240); Поверь, он не выстоит под пулеметнойочередью твоих насмешек (Вакса 2000: 163); Это знание будет твоим щитом(Петров 1998: 121); Надо мобилизовать все душевные и физические силы (Петров 1998: 302).Исход борьбы также может быть совершенно различным: В битве с родителями ты заранее обречен на поражение; Если родители не проявляют доброй воли для установления контакта, усади их за стол переговоров; Не начинай войну за независимость – победителей в ней не будет, только убитые ираненые (Сурженко 2006: 208-210); Слово ранит, а болезненность подобнойраны зависит от того, кто ее нанес, чего он добивается, насколько униженонаше достоинство (Петров 1998: 18).Приведенные примеры иллюстрируют тезис о широком употреблениимилитарной метафоры в текстах энциклопедий для мальчиков.















