Автореферат (1100429), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Данныйфакт подтверждается сравнением семантической структуры тех или иных лексем, представленной в общих словарях русского молодежного жаргона, с семантикой соответствующих языковых единиц в воронежском молодежном дискурсе, позволяющем зафиксировать актуальные для регионального жаргоназначения анализируемых единиц.Региональная специфика исследуемого молодежного жаргона отражаетсятакже в уровне частотности употребления определенных лексем. Так, например, значение «безразлично, все равно» в современном молодежном жаргонеможет передаваться несколькими лексемами одного синонимического ряда: дофени − до зонтика − по барабану − до коряги −до лампады − по пистолету−по сараю − по уху.
Однако в дискурсе современной воронежской молодеживысокая частотность характерна только для единиц до фени, по барабану, в товремя как другие из единиц приведенного синонимического ряда характеризуются низкой частотностью употребления.Глава 3 «Многокомпонентный учебный пропедевтический учебныйсловарь молодежного жаргона для изучающих русский язык как неродной» посвящена вопросам учебной лексикографии и описанию Проекта многокомпонентного учебного словаря молодежного жаргона для изучающих русский язык как неродной.19В первом параграфе третьей главы характеризуются основные особенности восприятия русских жаргонных единиц иностранными студентами.Как уже было отмечено, перед иностранными учащимися остро стоитпроблема понимания живой спонтанной речи носителей русского языка принепосредственном общении в неофициальной обстановке с носителями русского языка (в первую очередь, сверстниками – молодыми людьми, живущими вРоссии).
Трудности в восприятии молодежных жаргонизмов затрудняют процессы вхождения студентов-инофонов в состав равноправных коммуникативных партнеров в студенческом сообществе, процессы их аккультурации, а также усложняют работу по формирования вторичной языковой личности студентов-иностранцев. С целью подтвердить гипотезу о том, что степень осознаниястудентами-иностранцами жаргонной лексики, функционирующей в современном речевом дискурсе молодежи г.
Воронежа (а также степень осознания имистилистических характеристик жаргонизмов) невысока, был проведен лингвистический эксперимент, в ходе которого проверялись узнаваемость жаргонизмови особенности их восприятия студентами-инофонами. В эксперименте принялиучастие иностранные студенты четырех воронежских вузов (Воронежского государственного университета, Воронежского государственного университетаинженерных технологий, Воронежского государственного педагогическогоуниверситета, Воронежского архитектурно-строительного университета) обоего пола в возрасте от 18 до 25 лет, изучающие русский язык на среднем и продвинутом этапах обучения (85 человек).
Результаты проведенного эксперимента подтвердили мнение о том, что жаргонные единицы, функционирующие вдискурсе современной воронежской молодежи, представляют собой речевоеявление, воспринимаемое и в определенной мере осознаваемое иностраннымиучащимися. Вместе с тем, уровень восприятия лексики современного молодежного жаргона иностранными студентами и уровень знания названных словесных знаков студентами-инофонами оказываются весьма невысокими.
В рядеслучаев единицы русского молодежного жаргона являются для студентовиностранцев не просто агнонимами, но ассоциируются с соответствующимисловесными единицами русского литературного языка, что, безусловно, ещеболее затрудняет понимание инофонами «живой» русской речи. Результатыпроведенного эксперимента свидетельствуют также о весьма низком уровнезнаний респондентов о стилистических характеристиках единиц русского молодежного жаргона и типичных для их бытования разновидностях русскогоязыка и сферах общения.Отмеченное обстоятельство подтверждает справедливость мнения тех исследователей-лингвистов и методистов, которые настаивают на необходимостивключения информации о жаргонизмах в учебные курсы РКИ с целью выработкинавыков их правильного восприятия как единиц субстандартных форм существования национального русского языка и навыков их уместного использования иоценки с точки зрения норм русского литературного словоупотребления.Второй параграф в третьей главе посвящен характеристике учебного словаря как лексикографического издания особого типа.
В третьем параграфе20представлен Проект многокомпонентного учебного пропедевтического словарямолодежного жаргона для изучающих русский язык как неродной.В диссертационном исследовании в качестве основополагающей использована научная концепция современного комплексного компьютерного словарядля изучающих русский язык как неродной, разработанная О. В. Загоровской иреализованная в серии диссертационных исследований, выполненных в Воронежском государственном педагогическом университете. Основными теоретическими положениями названной концепции являются следующие: 1. Современный учебный словарь для изучающих русский язык как неродной (в томчисле словарь двуязычный) с необходимостью должен быть многоаспектным(комплексным) словарем активного типа.
2. Учебный словарь для изучающихрусский язык как неродной с необходимостью должен включать в себя информацию о национально-культурном своеобразии толкуемых лексических единиц,которая может быть представлена на уровне разных лексикографических параметров. 3. Оптимальной формой существования современного учебного словаря для изучающих русский язык как неродной является компьютерная.
4. В основе построения современного учебного словаря для изучающих русский языккак неродной и в основе построения его учебной статьи должен лежать принцип системности и лексикографической параметризации предлагаемой информации. 5. Организацию словарной статьи названного словаря целесообразноосуществлять на основе принципа зонной организации, предполагающего наличие в словарной статье открытого ряда лексикографических зон (лексикографических параметров), состав которых может варьироваться в зависимостиот типологических особенностей включенного в словарь материала и степениего изученности [подробнее см.: Загоровская 2015а, Загоровская 2015б].По нашему мнению, существенную помощь в формировании вторичнойязыковой личности студентов-иностранцев, пополнении их когнитивной базызнаниями о русских жаргонизмах как субстандартных единицах русского языка,а также в формировании навыков распознавания студентами-инофонами используемых в современной живой русской речи языковых единиц, не соответствующих нормам литературного словоупотребления, навыков грамотного иадекватного употребления в собственной речи единиц разных дискурсивныххарактеристик в соответствии с ситуацией общения и коммуникативными задачами может оказать комплексный учебный пропедевтический словарь молодежного жаргона (УПСМЖ).
Разрабатываемый Учебный словарь молодежногожаргона представляет собой вспомогательное учебное пособие, материалы которого могут быть использованы студентами-иностранцами в дополнение ктрадиционным учебным словарям на учебных занятиях под руководством преподавателей или при выполнении внеаудиторной самостоятельной работы.
Основными принципами отбора материала для УПСМЖ являются принципы методической целесообразности и коммуникативной значимости включаемых всловарь языковых знаков, в соответствии с которыми словник УПСМЖ формируется прежде всего из единиц, типичных для современного молодежного дискурса в основных сферах общения студентов-иностранцев (обучение, прожива21ние, досуг и т. п.) и особенно актуальных для периода вхождения инофонов вновую лингвокультуру, при этом в словарь не включается бранная и нецензурная лексика. Основными целями разрабатываемого словаря являются расширение языковой, коммуникативной и лингвокультурной компетенций студентовиностранцев, изучающих современный русский язык, а также формирование уних прагматической установки на предостережение от неуместного употребления жаргонизмов при продуцировании русской речи.
В соответствии с названной целевой установкой УПСМЖ содержит информацию не только собственносмыслового, но также культурно-речевого и учебного характера.В четвертом параграфе третьей главы описана структура словарной статьи УПСМЖ.Словарная статья УПСМЖ, во-первых, является многокомпонентной, аво-вторых – включает в себя специальные «собственно учебные» лексикографические зоны, ориентированные: 1) на обучение студентов-иностранцев правильному восприятию и оценке жаргонных единиц русского языка как стилистически сниженных, находящихся за пределами русского литературного словоупотребления и абсолютно недопустимых в сфере официального общенияпри использовании русского языка как государственного; 2) на работу по расширению лексического запаса иностранных учащихся через подбор к жаргонизму литературных параллелей или противопоставлений (полных или частичных синонимов, антонимов, гиперонимов); 3) на расширение и углубление устудентов-иностранцев общих представлений о стилистической системе русского языка, его стилистических нормах и о культуре русской речи в целом.Словарная статья УПСМЖ строится с ориентацией на наиболее полнуюрепрезентацию включенных в словарь языковых единиц и включает в себяодиннадцать лексикографических зон: три формально-структурных, шесть «содержательных» и две «собственно учебных».К разряду формально-структурных зон названного словаря относятся:1) зона заголовочной единицы; 2) зона грамматической информации; 3) зонабиблиографических сведений.
К разряду «содержательных» лексикографических зон создаваемого УПСМЖ относятся: зона дефиниции, зона эмотивныххарактеристик, зона стилистических характеристик, зона системных связей, зона иллюстраций, зона происхождения слова и зона вспомогательных сведений.Перечисленные зоны ориентированы на всестороннюю семантизацию жаргонного языкового знака с учетом всех макрокомпонентов его плана содержания:денотативного, эмотивного, собственно языкового (включающего парадигматический, синтагматический и стилистический микрокомпоненты), эмпирического.
«Собственно учебные» лексикографические зоны УПСМЖ представлены зоной нормативных сведений и зоной упражнений.Как показывает предварительная апробация материалов УПСМЖ, включение в словарные статьи данного словаря специальных «собственно учебных»лексикографических зон, а также включение в «содержательные» лексикографические зоны информации о месте жаргонизмов в стилистической системерусского языка, позволяет использовать названный словарь как весьма эффек22тивное средство обучения русскому языку и русской речи иностранных учащихся.В заключении представлены основные выводы проведенного исследования, результаты которого полностью подтвердили гипотезу, выдвинутую на начальном этапе работы, а также намечены перспективы дальнейших научныхпоисков, связанные, в первую очередь, с созданием полномасштабной версиипроектируемого словаря.В приложении представлен список проанализированных жаргонныхединиц, используемых в дискурсе современной воронежской молодежи.Основные положения диссертации изложеныв следующих публикацияхНаучные работы, опубликованные в изданиях, определенных ВАК1.















