rpd000014151 (1010543), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Тип: Контрольная работа
Тематика:
Прикрепленные файлы: контрольная работа 11 - ИАСУ.doc
1.2. №12 "Сослагательное наклонение. Особенности пассивного залога"
Тип: Контрольная работа
Тематика:
Прикрепленные файлы: контрольная работа 12 - ИАСУ.doc
-
Промежуточная аттестация
1. Зачет (6 семестр)
Прикрепленные файлы: тест по разд. 11-12 - ИАСУ.doc
-
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
а)основная литература:
1. Орловская И.В. и др. Учебник английского языка (для технических вузов). - М.: МВТУ, 2008 г., 2009г.
б)дополнительная литература:
1. Искандарова О.Ю. Reading and discussing the problems of hardware and software/Читаем и обсуждаем проблемы компьютерной техники и программного обеспечения (на английском языке). Учебно-методическое пособие. – М.: МАКС Пресс, Москва, 2011. – 132 стр.
2. Английский язык для инженеров. Учебник. Т.Ю.Полякова, Е.В.Синявская, О.И. Тынкова, Э.С.Улановская. – М: Высшая школа, 1998 г., 2002 г.,2004 г….
3. Английский язык. Математика. Информатика. Пособие. Мкртчян Г.А., Вечеринина Е.А. Под ред. Ю.М.Шустрова. – М.: Изд-во МАИ, 2004 г.
4. С.А.Шевелева В.Е.Стогов. Основы экономики и бизнеса. Учебное пособие по английскому языку. М.: ЮНИТИ, 1999, 2000, 2001 и др.
5. А.С.Кутькова. Человек, компьютер, будущее. Пособие по английскому языку для вузов. М: Высшая школа.
6. М.А.Бух. Л.П.Зайцева. Микроэлектроника: настоящее и будущее. Учебное пособие по английскому языку для технических вузов. М: Высшая школа, 2005…
7. Г.А. Мкртчян, Е.А. Вечеринина. Английский язык для продвинутых групп студентов, аспирантов, бакалавров и магистров экономических специальностей. Москва, Издательство МАИ, 2003 г.
8. Павловец И.И., Чуксина О.В., Яновская Г.С. Методические разработки для подготовки студентов авиационного ВУЗа к участию в конференции на английском языке. – М.: Изд-во МАИ, 2006. – 76 с.
9. Филатов В.А., Чуксина О.В. Учебное пособие по чтению и переводу текстов на английском языке по теме: “Реактивные двигатели”. – М.: Изд-во МАИ, 2007. – 40 с.
10. Н.А. Бонк, Г.А. Котий, Н.А. Лукьянова. Учебник английского языка. Части 1,2-М.Высшая школа, 1996 г. и др.
11. И.Ф. Турук, В.Н. Стойкова. Пособие по переводу научно-технических текстов с английского языка на русский. - М: Высшая школа (любой год издания).
12. Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English Grammar Reference and Practice: Учебное пособие для старшеклассников школ и гимназий, студентов неязыковых вузов с углубленным изучением английского языка.- СПб.: ООО “Издательство “Химера” , 1999. – 360 с.
13. Дроздова Т.Ю., Маилова В.Г. Student`s Grammar Guide: учебное пособие для студентов гуманитарных ВУЗов и старшеклассников школ и гимназий, студентов неязыковых вузов с углубленным изучением английского языка.- СПб.: “Химера” , 1998. – 144 с.
14. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. – М.: ЮНВЕРС, 1996…
15. Murphy R. English Grammar in Use/ A self-study reference and practice book for intermediate students, - Cambridge University Press, 2004…
в)программное обеспечение, Интернет-ресурсы, электронные библиотечные системы:
-
МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
• Учебники и учебные пособия.
• Комплекты тестовых и контрольных материалов.
• Словари двуязычные: общие, по направлениям
• Ресурсный центр:
a. презентационная техника (проектор, экран, компьютер, интерактивная доска),
b. аудио, видеотехника,
c. аудио, видеозаписи на магнитных и цифровых носителях
d. кинофильмы
Приложение 1
к рабочей программе дисциплины
«Иностранный язык-2 »
Аннотация рабочей программы
Дисциплина Иностранный язык-2 является частью Гуманитарного, социального и экономический цикл дисциплин подготовки студентов по направлению подготовки Прикладная математика. Дисциплина реализуется на «ФИЯ» факультете «Московского авиационного института (национального исследовательского университета)» кафедрой (кафедрами) И-07.
Дисциплина нацелена на формирование следующих компетенций: ОК-5.
Содержание дисциплины охватывает круг вопросов, связанных с: общекультурной, бытовой и различными видами профессиональной деятельности выпускника авиационного вуза со степенью бакалавра.
Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: Практическое занятие.
Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: рубежный контроль в форме Контрольная работа и промежуточная аттестация в форме Зачет (6 семестр).
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 2 зачетных единиц, 72 часов. Программой дисциплины предусмотрены лекционные (0 часов), практические (34 часов), лабораторные (0 часов) занятия и (38 часов) самостоятельной работы студента. Изучение дисциплины «Иностранный язык-2» играет важную роль в формировании общекультурных компетенций будущих бакалавров различных направлений и профилей в области АРК.
Необходимыми условиями для освоения дисциплины являются: знание лексического минимума иностранного языка в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и профессионального характера, грамматических основ, обеспечивающих коммуникацию общего и профессионального характера без искажения смысла при письменном и устном общении, а также культурологических реалий страны изучаемого языка; умение читать научно-техническую литературу на иностранном языке, осуществлять перевод профессиональных текстов, оформлять свои результаты в письменной и устной форме на иностранном языке; владение навыками извлечения необходимой информации из оригинального текста на иностранном языке по проблемам направления обучения, свободно письменной и устной речью на русском языке.
Содержание дисциплины является логическим продолжением содержания дисциплины «Иностранный язык-1» служит основой для более глубокого освоения дисциплины «Иностранный язык-3», изучаемой в магистратуре.
Приложение 2
к рабочей программе дисциплины
«Иностранный язык-2 »
Cодержание учебных занятий
-
Лекции
-
Практические занятия
1.1.1. Текст: Superconductivity. ч.1. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Объяснение грамматики: Сложное подлежащее и сложное дополнение.
Введение новой лексики по теме: Superconductivity.
Выполнение грамматических и лексических упражнений.
1.1.2. Текст: Superconductivity. ч.2 (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания
Объяснение грамматики: слова either, neither и словосочетания с ними.
Чтение, перевод и обсуждение текста «Superconductivity».
1.1.3. Текст: New Hope for Energy. ч.1. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания
Чтение, перевод и обсуждение текста «Hope for Energy».
Заслушивание сообщений по тексту «Superconductivity».
Объяснение фонетики: Интернациональная лексика, транскрипция.
1.1.4. Текст: New Hope for Energy. ч.2. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания
Выполнение грамматических упражнений по теме: The Complex Subject, The Complex Object.
Заслушивание сообщений по теме: Hope for Energy
1.1.5. Текст: Massachusetts Institute of Technology. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Чтение, перевод и обсуждение текста «Massachusetts Institute of Technology».
Выполнение грамматических и лексических упражнений.
1.1.6. Тема: Superconductivity research. Latest achievements in conductivity research. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания
Заслушивание сообщений по теме: Superconductivity; Latest achievements in conductivity research с последующим обсуждением.
1.1.7. Итоговое занятие по разделу 11. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Контрольная работа №11 "Сложное подлежащее и сложное дополнение".
1.2.1. Текст: The International Space Station. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания
Чтение, перевод и обсуждение текста “The International Space Station”.
Объяснение незнакомой лексики.
Объяснение грамматики: Сослагательное наклонение. Выполнение грамматических, лексических и фонетических упражнений.
1.2.2. Текст: The International Space Station. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Заслушивание пересказа текста “The International Space Station”.
Объяснение грамматики: Многофункциональность глаголов should, would.
Выполнение грамматических, лексических и фонетических упражнений.
1.2.3. Текст: Benefits of building the ISS. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Чтение, перевод и обсуждение текста “Benefits of building the ISS”.
Объяснение грамматики: Особенности пассивного залога.
Выполнение грамматических, лексических и фонетических упражнений.
1.2.4. Текст: Living aboard the space shuttle and the ISS. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Чтение, перевод и обсуждение текста “Living aboard the space shuttle and the ISS”.
Объяснение грамматики: Словообразование. Префикс multy-.
Выполнение грамматических, лексических и фонетических упражнений.
1.2.5. Текст: Time travel and the new Universes. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Чтение, перевод и обсуждение текста “Time travel and the new Universes.”
Объяснение грамматики: Глаголы to involve, to result in, to result from.
Выполнение грамматических, лексических и фонетических упражнений.
1.2.6. Беседа: Satellites. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Проведение дискуссии на тему: Satellites.
Объяснение лексики: Интернационал лексика. Транскрипция.
Выполнение лексических и фонетических упражнений.
1.2.7. Защита и обсуждение рефератов. (АЗ: 2, СРС: 0)
Форма организации: Практическое занятие
Описание: Проверка домашнего задания.
Проведение дискуссии на тему: The potential of space exploration for peaceful purposes.
Защита реферата на одну из тем:
1). Solar sail propulsion systems.
2). The Space Station Mir.
3). The International Space Station.
4). The significance of space exploration for scientific and technological development.