Особенности перевода с английского языка на русский терминов в презентационных материалах поставщиков технологий для проведения геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах
Описание
Содержание
Введение………………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования особенностей перевода терминов ……………............................................................................................7
1.1. Проблема дефиниции термина………………………………………….......7
1.2.Характеристика термина в современной лингвистике …………………..14
1.3. Методы перевода терминов с английского языка на русский язык ……..22
Вывод по главе 1…………………………...........................................................30
Глава 2. Особенности перевода терминологии в области геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах …………..32
2.1.Методология перевода терминов в текстах научно-технической направленности ………………………………………………………………….32
2.2.Анализ приемов перевода терминов с английского языка на русский язык …………………………………………………………………………..….…......38
2.3.Анализ перевода терминов в презентационных материалах поставщиков технологий для проведения геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах ……………………………………………………………....45
Вывод по главе 2 ………………………………………………………………..53
Заключение…………………………………………………………………..….55
Список использованной литературы……………………………………..….58
Приложение 1 …………………………………………………………………...62
Приложение 2 ………………………………………………………………...…66
Приложение 3 …………………………………………………………………...67
Введение
Всеобщая глобализация и информатизация всех процессов, которые повлекли за собой научно-техническое развитие нефтегазовой сферы, стали причиной возникновения принципиально новой терминологии, изучение которой в совокупности с установлением закономерностей образования новых терминов представляется особенно актуальным в аспекте современной лингвистики и переводоведения. Проводимое исследование особенно актуально вследствие возникшей профессиональной потребности переводчиков расширять свои знания и навыки, необходимые для работы с текстами научно-технической направленности, нефтегазовой тематики в частности. Достаточный уровень осведомленности переводчиков в современной нефтегазовой терминологии будет
Введение………………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования особенностей перевода терминов ……………............................................................................................7
1.1. Проблема дефиниции термина………………………………………….......7
1.2.Характеристика термина в современной лингвистике …………………..14
1.3. Методы перевода терминов с английского языка на русский язык ……..22
Вывод по главе 1…………………………...........................................................30
Глава 2. Особенности перевода терминологии в области геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах …………..32
2.1.Методология перевода терминов в текстах научно-технической направленности ………………………………………………………………….32
2.2.Анализ приемов перевода терминов с английского языка на русский язык …………………………………………………………………………..….…......38
2.3.Анализ перевода терминов в презентационных материалах поставщиков технологий для проведения геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах ……………………………………………………………....45
Вывод по главе 2 ………………………………………………………………..53
Заключение…………………………………………………………………..….55
Список использованной литературы……………………………………..….58
Приложение 1 …………………………………………………………………...62
Приложение 2 ………………………………………………………………...…66
Приложение 3 …………………………………………………………………...67
Введение
Всеобщая глобализация и информатизация всех процессов, которые повлекли за собой научно-техническое развитие нефтегазовой сферы, стали причиной возникновения принципиально новой терминологии, изучение которой в совокупности с установлением закономерностей образования новых терминов представляется особенно актуальным в аспекте современной лингвистики и переводоведения. Проводимое исследование особенно актуально вследствие возникшей профессиональной потребности переводчиков расширять свои знания и навыки, необходимые для работы с текстами научно-технической направленности, нефтегазовой тематики в частности. Достаточный уровень осведомленности переводчиков в современной нефтегазовой терминологии будет
Характеристики ВКР
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
641,75 Kb
Список файлов
Особенности перевода с английского языка на русский терминов в презентационных материалах поставщиков технологий для проведения геолого-технических мероприятий в нефтяных и газовых скважинах.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga









