Курсовая работа: Особенности локализации компьютерных игр (на примере disco elysium)
Описание
Оглавление
Введение
Глава 1. Языковые и культурные аспекты локализации
1.1 Локализация компьютерных игр: определение и значение
1.2 Языковые особенности локализации
Вывод по главе 1
Глава 2. особенности перевода игры “Disco Elysium” с английского языка на русский
2.1 Способы перевода локализации текста игры “Disco Elysium” с английского языка на русский
2.2 Адаптация диалектизмов и шуток
Выводы по главе 2
Заключение
Библиографический список
Введение
Данная курсовая работа исследует тему особенностей локализации на примере компьютерных игр. В современном мире компьютерные игры стали неотъемлемой частью культуры, являясь одной из форм проведения досуга. Однако, качество перевода практически напрямую влияет не только на заинтересованность потребителя, но и на успех эксплуатации игры на мировом рынке. Из-за роста популярности возникает закономерная потребность в их доступности для различных культур и языковых сообществ. Поэтому вопрос о качественной локализации игрового материала ежедневно набирает обороты в актуальности.
Сам вопрос касается не только полного перевода текстов и аудиозаписей, но и адаптации сюжета, персонажей
Характеристики курсовой работы
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
60,03 Kb
Список файлов
ОСОБЕННОСТИ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГР (НА ПРИМЕРЕ DISCO ELYSIUM).docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga














