Для студентов МГИМО по предмету Любой или несколько предметовПроблематика перевода англоязычной детской литературыПроблематика перевода англоязычной детской литературы
5,0051
2024-07-282024-07-28СтудИзба
Курсовая работа: Проблематика перевода англоязычной детской литературы
Описание
Содержание
Введение
На сегодняшний день проблема перевода детской англоязычной литературы становится все более актуальной, и наряду с этим, растет потребность в исследовании данной области. Термин "детская литература" в данный момент используется довольно часто, и с каждым годом количество исследователей проблематики перевода детской литературы растет. Нередко особые случаи в переводе вызывают много интенсивных и продолжающихся дебатов среди переводчиков, а именно, какие способы и методы современных технологий перевода более выгодны для читающих на целевом языке. Двойственность детской литературы - текстов, предназначенных для детей и взрослых, - является одной из самых больших проблем для авторов и переводчиков детской литературы.
Актуальность данной темы объясняется тем, тем, что непереводимость значительного количества с
| Введение | 4 | | |
| | |||
| 1 Специфика детской литературы и локализация в переводе | 6 | | |
| 1.1 Характеристика детской художественной литературы как | | ||
| 6 | | ||
| отдельного литературного жанра | | ||
| | |||
| 1.2 Специфика перевода детскй художественной литературы | | ||
| 1.3 Переводческие трансформации и их адаптация в детском | | ||
| 11 | | ||
| художественном переводе | | ||
| | |||
| | |||
| Выводы к главе 1 | 18 | | |
| | |||
| 2 Практическая часть исследования | 19 | | |
| 2.1 Анализ перевода детского художественного текста на материале | | ||
| | |||
| произведения: «The Christmas Pig» | 19 | | |
| | |||
| Выводы к главе 2 | 30 | | |
| | |||
| Заключение | 32 | | |
| | |||
| Перечень использованных информационных ресурсов | 33 | | |
На сегодняшний день проблема перевода детской англоязычной литературы становится все более актуальной, и наряду с этим, растет потребность в исследовании данной области. Термин "детская литература" в данный момент используется довольно часто, и с каждым годом количество исследователей проблематики перевода детской литературы растет. Нередко особые случаи в переводе вызывают много интенсивных и продолжающихся дебатов среди переводчиков, а именно, какие способы и методы современных технологий перевода более выгодны для читающих на целевом языке. Двойственность детской литературы - текстов, предназначенных для детей и взрослых, - является одной из самых больших проблем для авторов и переводчиков детской литературы.
Актуальность данной темы объясняется тем, тем, что непереводимость значительного количества с
Характеристики курсовой работы
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
11
Размер
242 Kb
Список файлов
Проблематика перевода англоязычной детской литературы.doc
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga















