Курсовая работа: Лахунский ветеринарный папирус»: перевод, историко-филологический комментарий
Описание
Содержание:
Введение.Описание памятника.
1. Место хранения и происхождение памятника.
2. История исследования.
3. Техническое описание папируса.
Иероглифическая транскрипция, транслитерация и перевод.
1.Фрагменты.
2. Основной фрагмент.
Комментарий.
Линейная иероглифика.
Заключение.
Библиография.
Введение.
Традиционно считается, что древние египтяне достигли высокого уровня развития навыков и умений в медицине. А как же обстояло дело с ветеринарией в Древнем Египте? Ответ на этот вопрос может дать уникальнейший документ, дошедший до наших дней, сохраненный благодаря стараниям многих ученых. Речь идет о Лахунском ветеринарном папирусе, датируемом Средним царством, XII династией. Предполагается, что на этом папирусе мы едва ли не впервые в истории сталкиваемся с описанием болезней животных и предписаниями касательно их лечения. Кроме того, уникально и весьма интересно то, как записан текст папируса. Для его написания была применена линейная иероглифика – весьма специфичный вид письма в Древнем Египте.
Таким образом, на мой взгляд, две вещи представляют интерес – содержание папируса и форма представления информации, т.е. вид письма, использованный писцом. Целью данной работы будет ответ на следующий вопрос: для чего создавался подобный папирус и почему здесь использована линейная иероглифика.
Актуальность данной работы объясняется тем, что на русском языке не существует ни одного перевода, ни одной работы, посвященной Ветеринарному папирусу.
Характеристики курсовой работы
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
4,04 Mb
Список файлов
Лахунский ветеринарный папирус» перевод, историко филологический комментарий.doc
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
РЭУ им. Плеханова
Tortuga













