Автореферат (Прагмалингвистические характеристики жанра пресс-релиза в англоязычном PR-дискурсе), страница 4
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Прагмалингвистические характеристики жанра пресс-релиза в англоязычном PR-дискурсе". PDF-файл из архива "Прагмалингвистические характеристики жанра пресс-релиза в англоязычном PR-дискурсе", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Особенности исторического развитиястраны, элементы ее культуры, имеющей многолетние традиции, находят своеотражение в национальной музыке. В данном пресс-релизе встречаются такиесловосочетания из сферы музыки, как: music of Brazil; the rhythms of samba, bailefunk and technobraga; a Brazilian street band. В тексте присутствуютполимодальные средства: картинка, имеющая цвета флага страны, и фотография,накоторойизображенастатуяХриста-ИскупителявРио-де-Жанейро(достопримечательность, являющаяся «визитной карточкой» страны).
Этисредства делают пресс-релиз более ярким и выразительным.Атмосфера страны перекликается с настроением Чемпионата мира пофутболу,которыйдлямногихфанатовстановитсяоднимизсамыхзапоминающихся и эмоционально насыщенных событий года, объединяямиллионы людей: to bring the world together; the most inclusive, participatory eventever; share it with millions of football fans around the world; the inclusive nature of13„The World‟s Cup‟. Компания «Coca-Cola» стремится закрепить свой образ всознаниицелевойаудитории,какспонсоракрупногомеждународногомероприятия, в рамках которого основной символ этого события, футбольныйкубок, будет представлен на обозрение жителям латиноамериканских стран(World Cup™ Trophy Tour).Публикациянесколькихпресс-релизовкомпании,междукоторымисуществует тематическая, лингвистическая и концептуальная корреляция,обеспечивает формирование информационного континуума для создания полногои гармоничного образа компании.В Главе 3 «Типологические характеристики англоязычного текстапресс-релиза» анализируются основные дискурсивные стратегии развертыванияпресс-релиза, рассматриваются жанровые признаки пресс-релиза и характерныедля него прагмалингвистические средства выражения оценки, изучается рольполимодальности в достижении целей пресс-релиза в онлайн формате.В PR-дискурсе компании актуализируются дискурсивные стратегии,нацеленные на достижение определенных PR-последствий в соответствии спрагматической установкой компании.
Дискурсивные стратегии развертыванияпресс-релиза в режиме онлайн включают: стратегию создания имиджа,стратегию поддержания имиджа, стратегию привлечения клиентов, стратегиюпривлечения инвесторов, стратегию удержания лояльных клиентов, стратегиювосстановленияимиджа.Реализацияданныхдискурсивныхстратегийпроисходит с опорой на ряд концептов, типичных для жанра пресс-релиза вэкономическом дискурсе.На основе релевантности для различных групп общественности (см.
Гл. 1)среди данных концептов были выделены следующие группы:1)Концепты,релевантныедляпредставителейвнутреннейобщественности (сотрудников): компания, информация, команда / сотрудники,коммуникация, уверенность, бренд, успех компании, проблема, решениепроблемы, корпоративная социальная ответственность.142)Концепты,релевантныедляпредставителейвнешнейобщественности:а) для инвесторов / акционеров: компания, показатели (рост компании /продаж / сокращение продаж, успех / успешность / достижения, развитие,лидерство), рынок, потребитель, продукты / продукция / услуги, проблема,решение проблемы, инвестор / акционер, корпоративная социальнаяответственность, инвестиции, бизнес план.б)дляклиентов:бренд,лояльность/программалояльности,информированность, корпоративная социальная ответственность, семья,дом (домашний очаг), улица, близкие люди, здоровый образ жизни,празднование, развлечения / веселье.Большинстворассмотренныхнами пресс-релизовориентированонаподдержание сформированного имиджа компании, поскольку данная задачаявляется основополагающей для компании, на ее решении строятся остальныестратегии.
Пресс-релиз концерна «Volkswagen» «ŠKODA in November: Deliveriesremainatahighlevel»(8декабря(https://www.volkswagenag.com/en/news/2015/12/Skoda_AaK.html)2015г.)[VolkswagenAktiengesellschaft URL] посвящен описанию результатов деятельности одного избрендов «Volkswagen» – «ŠKODA» – и пояснению причин снижения продаж вотдельных регионах. Текст содержит большое количество цифровых данных опродажах моделей «ŠKODA» в различных странах. Это делает его болееинформативным и создает впечатление объективности: выводы, сделанные втексте, основаны на реальных показателях. Центральными для данного прессрелиза являются концепты компания, потребитель и рынок.Используемые в пресс-релизе лексические средства демонстрируют, чтоположение компании стабильно, ее партнерам и инвесторам не стоитбеспокоитьсяонадежностисвоихвложений.Лексическиеповторысловосочетания double-digit growth и имя прилагательное в превосходной степени,характеризующее бренд (ŠKODA remains the strongest foreign brand in the Germanmarket by a long way), подтверждают, что показатели по продажам автомобилей в15ноябре 2015 г.
в целом положительны. Также приводятся цифровые данные,сообщающие о росте продаж в отдельных регионах: Deliveries of the ŠKODA Fabiarose by 44.0 per cent in Europe; the ŠKODA Superb achieved an increase of 47.3 percent и т. д. Отношение потребителя к компании благосклонно: ŠKODA modelsonce again received a very positive response from customers.Требования к жанру пресс-релиза не позволяют искажать реальные данные,поэтому в тексте упоминается информация не только об успехах компании, но инекоторых проблемах, с которыми она столкнулась, например, slowed ŠKODA'ssales. Для объяснения причин отрицательной динамики вводится концепт рынок:рыночная ситуация характеризуется при помощи имен прилагательных: the tenseoverall market situation in Russia; In an overall declining market in Russia; а такжеприлагательного в сочетании с наречием somewhat (to a moderate extent or by amoderate amount [OD URL]), с целью смягчения негативного значения: a somewhatdifficult market situation.
За счет использования данного концепта компания«перекладывает вину» на внешние обстоятельства, сообщая, что все, зависящее отнее, делает успешно и результативно.Среди жанровых характеристик пресс-релиза были выделены: наличиечеткой композиционной структуры, включающей заголовок, анонс (leadparagraph), абзац, раскрывающий сущность информационного события (nutparagraph), цитаты, фоновую информацию, завершающий абзац (boilerplate);гипертекстуальность; присутствие в текстах экспрессивных (в том числе,прагмастилистических) средств.Соблюдение компаниями требований к композиционной структуре принаписании пресс-релиза позволяет читателям быстро найти интересующую ихинформацию. Так, пресс-релизы «BMW», информирующие аудиторию (которуюсоставляют,главнымобразом,инвесторыиакционеры)орезультатахдеятельности компании и публикуемые ежемесячно, демонстрируют сходствакомпозиционной структуры.
Рассмотрение пресс-релизов «BMW Group U.S.»,опубликованных в феврале, марте и мае 2016 г., позволило выделить следующиезакономерности. Заголовки текстов краткие, выполняют информирующую16функцию.Вовступленииактуальныецифровыеданныепопродажамавтомобилей сравниваются с показателями соответствующего периода прошлогогода.
Основная часть (body) пресс-релизов содержит дополнительные показателипродаж отдельных моделей, далее обобщенные в таблицах, что облегчаетвосприятие большого количества цифровых данных. Завершающий абзац, всоответствии с требованиями к композиции текстов данного жанра, содержитинформацию об истории деятельности компании. Стиль данных текстовофициально-деловой, средства экспрессивности отсутствуют.Однойизхарактеристикпресс-релизаврежимеонлайнявляетсягипертекстуальность. Пресс-релиз, представленный в виде гипертекста, служитдля формирования целостного впечатления о продукте / компании / событии.Например, пресс-релиз «PepsiCo» «Pepsi Celebrate World Cup With „Beats Of TheBeautiful Game‟ Album» (http://www.arsenalstation.com/2014/06/10/pepsi-celebrateworld-cup-with-beats-of-the-beautiful-game-album/) [Arsenal Station URL] посвященучастию компании в выпуске музыкального сборника к чемпионату мира пофутболу.
В тексте содержится изображение обложки альбома (Рисунок 1);щелкнув по нему, читатель получает возможность загрузить музыку и видео черезИнтернет в приложении iTunes. Словосочетание beats of the beautiful game вназвании альбома указывает на то, что данные музыкальные композициипередают «ритм» игры, адресат словно погружается в атмосферу происходящего.Эта идея подтверждается благодаря привлечению полимодальных средств:воздействие оказывается не только на зрительный, но и слуховой анализатор, чтоспособствует созданию полной картины подготовки «PepsiCo» к футбольномусобытию, подтверждая идею пресс-релиза, выраженную в предложении Pepsi areheavily involved in football.17Рисунок 1.
Пример использования гипертекстуальности в пресс-релизекомпании «PepsiCo» (пресс-релиз от 10 июня 2014 г.)Принимая во внимание такое требование к содержанию пресс-релиза, какнейтральностьизложения,создателипресс-релизовредкоиспользуютэкспрессивные средства, что в случае их появления в тексте повышаетэффективность воздействия пресс-релиза на целевую аудиторию, позволяя ввестив фокус важную информацию и сделать ее более запоминающейся для аудитории.В работе отмечены случаи использования таких стилистических приемов, какаллитерация,ономатопея,фразеологизмов,антитеза,препозитивныхметафора,сочетанийсолицетворение,существительныматакжеmoment,лексических новообразований, экспрессивной лексики и вопросов, обращенных кцелевой аудитории. Для иллюстрации обратимся к пресс-релизу торговойассоциации производителей ароматических свечей «National Candle Association»«Home Fragrance Scents 2017» (ноябрь 2016 г.), посвященному современнымтенденциям в дизайне и оформлении жилья.Home Fragrance Scents 2017While we struggle to actually achieve it, Americans have aspirations towards a more healthyand secure lifestyle and a sense of well-being.
Stress chases us in our uber connectedness, where a seaof devices pulls our attention in every direction with an influx of media messages focused on fear andnegativity. We seek reassurances from our cultural past and comfort in nostalgic references thatground us in times of uncertainty. Uncluttered has been the décor mantra for several years now. …Consumers under 35 don‟t want to be labeled (dealing a heavy blow to brands likeAbercrombie) or relegated to what they see as common or following. They want to identify personallyand emotionally with the products they use.