Автореферат (Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе". PDF-файл из архива "Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Активныйманипулятор, как правило, открыто выражает свою точку зрения относительнообсуждаемого вопроса, однако он далеко не всегда обнажает свои намерения,свою цель коммуникации. Структура английского языка позволяет активномуманипулятору осуществлять свои коммуникативные намерения при помощиследующих элементов:1. Повелительного наклонения, выраженного модальными конструкциями со значением повеления или принуждения1. “Then you should know, Edmund, you should be with him. I am not very pleased bythis way you are behaving. Why are you not with him?” (Hill, 1973: 110)2. “I know it sounds hard, but you must learn to leave things behind”. (DowntonAbbey, Season 5, Ep.4) императивными формами глагола в утвердительных предложениях3.
“Make yourself clear, take a stand!”(Downton Abbey, Season 5, Ep.3) императивными формами глагола в вопросительных предложениях4. Hadn’t you better go to London and put her out of her misery?(Downton Abbey,Season 5, Ep.2)2. Личных местоименийпервого лица5. “I know everything, you needn’t think I don’t. Your mother tells me lots of thingsabout you”.( Hill, 1973: 170)Пассивный манипулятор всегда подменяет коммуникативную цель своеговысказывания, не выдавая своих истинных намерений.
По возможностипассивный манипулятор исключает из своей речи использование личныхместоимений первого лица, для того чтобы не выдать свою позицию. Пассивныйманипулятор апеллирует к мнению третьих лиц, ссылается на правила и нормы,принятые в определённом обществе, ноне высказывая свою точку зрения открыто.14В англоязычном дискурсе пассивный манипулятор выражает своё мнениечерез следующие аспекты:1. Предложения, в которых подлежащее выражено через неопределённоличные или обобщённо-личные местоимения (one, they).6.
“One forgets about parenthood. The on-and-on-ness of it.”(Downton Abbey,Season 3, Ep.8)7. “They do say there's a wild man inside all of us”.(Downton Abbey, Season 3, Ep.9)2. Предложения, апеллирующие к мнению третьих лиц, исключающиеиспользование местоимений первого лица.8. “Your mother says you have to be friends with me”. ( Hill, 1973: 170)3. Предложения, выражающие мнение через первое лицо множественногочисла, таким образом, манипулятор причисляет себя к большинству.9. “One can't go to pieces at the death of every foreigner. We'd all be in a constantstate of collapse whenever we opened a newspaper”.(Downton Abbey, Season 3,Ep.8)Смешанный манипулятор может пользоваться как стратегиями активногоманипулятора, так и пассивного.
Так, из стратегии защиты он может переходить кстратегии нападения: начав свою речь с предложений, маскирующих истинныекоммуникативные намерения, говорящий может перейти к императивным фразами повелительным предложениям, которые выражают угрозы или ультимативныеустановки.Примеры ППЭ в результате манипулятивной стратегии в неиерархическойкоммуникации в корпусе языкового материала нашего исследования необнаружены. В результате анализа примеров, был сделан вывод о том, что речеваястратегияманипуляциислужитсредствомреализацииположительнойразновидности перлокутивного эффекта только в иерархической коммуникации.Корпус примеров нашего исследования позволяет сделать вывод о том, чтотеоретическая аргументация строится по одним и тем же правилам и виерархической, и в неиерархической коммуникации: тезис – аргумент –демонстрация. В теоретической аргументации говорящий придерживается15нейтральногоилиофициально-деловогостиля,используяаргументы,опирающиеся на логические доводы или аргументы, апеллирующие к рассудку,здравому смыслу и т.д.В сценарии фильма «Интерстеллар» описывается следующий диалог: лидермиссии робот Кейс приводит аргументы в пользу того, что бывший лётчик Купердолжен участвовать в операции по освоению новой планеты во имя спасениячеловечества.Case: Based on the information on the probe, we're finally preparing to send themanned mission.Cooper: That rocket doesn't have enough thrust or fuel to get you to Jupiter.Case: The main ship was built in orbit.
It has nuclear engines, with enoughfuel to lastfor several years.Cooper: Why are you telling me this? I already told you I'm not going totell anyoneabout this place.Case: I know you won't, Mr. Cooper. We're telling you this because I want you to joinus. The probe has taken a great deal longer to return to us than we hoped. Dr.
Brand'sFather and several other members of our crew have gotten...older. We need someonewho can run the systems, improvise, work with what's available. All of the skills youseem to have developed.Cooper: But I don't have any of the experience. Any training. You peoplehave beenpreparing for this for years.Case: Humans worry about things like rank and experience.
I'm only concerned withwhether someone would be useful. I think you'd be useful, Mr. Cooper.(Nolan, 2008)ВданномдиалогедляубежденияоппонентаКейсприводиттолькофакты (Basedon the information on the probe; Humans worry about things like rank and experience)илогическиедоводыWe're telling you this because I want you to join us; I'm onlyconcerned with whether someone would be useful. Ithinkyou'dbeuseful, Mr. Cooper).Стиль этого диалога нейтральный, возможно благодаря тому, что отправительсообщения – робот, в нём отсутствуют эмоционально-окрашенные лексическиекомпоненты и средства художественной выразительности. В результате этого16диалога Купер соглашается с логикой оппонента ипринимает предложениеприступить к выполнению миссии, соответственно, перлокутивный эффект –положительный.Эмпирическая аргументация в неиерархической коммуникации строитсяпо тем же правилам, что и в иерархической.Эмпирическая аргументация, следуяклассическимправиламсодержащихэмотивныйриторики,строитсякомпонентнасубъективныхдоводах,(эмоционально-окрашеннуюлексику,эмфатические конструкции) или доводах, апеллирующих к чувствам.
Слингвистической точки зрения, эмпирическая аргументация построена настилистически окрашенных фразах и художественных тропах.Пример нижеиллюстрируетслучайэмпирическойаргументациинеиерархическойкоммуникации. Молодой человек просит подругу выбрать его в качествесвидетеля на свадьбе.Rachel: Hi.Chandler: Hey, can I talk to you about this groomsman thing? If you pick Ross, he'llwalk you down the aisle just fine. But if you choose me, you'll be getting some comedy!Rachel: Even so, I think I'm gonna pick Ross.Chandler: Let me tell you why you need to pick me.
See, when I was a kid, I was alwaysleft out of everything, you know, and it really made me feel... insecure. You know, I wasalways picked last in gym. Even behind that big fat exchange student who didn't evenknow the rules to baseball. I mean, this guy would strike out and then run to third.Anyway, If I'm the only one left out of this wedding, I just know that all those feelingsare gonna come rushing back.Rachel: All right fine, I pick you.(Friends, Season 10, Ep.
12)Данныйдиалогпостроенпоосновнымправиламаргументации: тезис(Let me tellyou why you need to pick me) – аргумент(See, when I was a kid, I was always left out ofeverything, you know, and it really made me feel... insecure. You know, I was alwayspicked last in gym. Even behind that big fat exchange student who didn't even know therules to baseball. I mean, this guy would strike out and then run to third) –17демонстрация(Anyway, If I'm the only one left out of this wedding, I just know that allthose feelings are gonna come rushing back).
В этом примере говорящий приводитаргумент в пользу того, что с ним будет интересней (Butifyouchooseme,you'llbegettingsomecomedy!), подкрепляя свою речь иллюстрацией череды детскихнеудач и разочарований, направленных на то, чтобы разжалобить собеседника. Вданной речи присутствует эмоционально-оценочная лексика с отрицательнойсемантикой (insecure, pickedlast, leftout, bigfatexchange), и, соответственно,высказывание апеллирует к эмоциям оппонента. В итоге Рейчел отдаётпредпочтение Чендлеру как свидетелю на свадьбе, следовательно, перлокутивныйэффект сообщения положительный.К РА волеизъявления, реализуемым только в иерархической коммуникации,относятся приказ и повеление.Приказ может отдаваться только лицами,наделёнными властью: судьёй, военачальником, главнокомандующим и т.п.Например, судья, приказывающий ответчику достать руки из карманов во времядопроса. Приказотдаётсявформеимператива.Take your hands out of your pockets!(Judy the Judge, Season 12, Ep.11)В других случаях, когда приказ отдаётся лицом, не наделённымдолжностными полномочиями, приказ рассматривается в данной работе как РАповеления.
Повеление – акт волеизъявления, высказанный в форме императива,которыйможетиспользоватьсятольковиерархическойкоммуникации.Проанализированный языковой материал позволяет утверждать, что повелениеиспользуется только в иерархической коммуникации, и в английском языкевыражается через следующие глагольные формы и конструкции: Императивную форму глагола“Spratt, Offer Dr Clarkson some cake”.(Downton Abbey, Season 5, Ep.4) Конструкции с глаголом let в сочетании с местоимением 3 лица“Let him be”. (Downton Abbey, Season 5, Ep.4)Просьба в неиерархической коммуникации строится по тем же канонам,что и в иерархической.