Автореферат (Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях в памятниках русской деловой и книжной письменности XVII века), страница 4
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях в памятниках русской деловой и книжной письменности XVII века". PDF-файл из архива "Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях в памятниках русской деловой и книжной письменности XVII века", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Примеров с иным словопорядком намного меньше: тотзбитен еѣ старицын, литовскимъ всяким ратным людемъ. Таким образом, и всмоленских текстах, как и в псковских и южнорусских, порядок слов в четырёхи пятикомпонентных словосочетаниях менее разнообразен, чем в трёхкомпонентных (хотя небольшая вариативность и присутствует).В терминологических сочетаниях, как уже говорилось выше, прилагательные были постпозитивными. В смоленских текстах порядок слов был следующим: Существительное – принадлежность (женский) – цвет (белый) – возраст(старый) – материал (бораний) – состояние (поношен): сукну зелену настрофилну, шапку женскую лазореву комчатую. Заметим, что порядок слов в терминологических словосочетаниях в смоленских и южнорусских текстах примерноодинаков.Порядок слов в многокомпонентных словосочетаниях с приложением былразнообразным: приложения располагались постпозитивно относительно определяемого слова, но при этом и определяемое существительное, и приложениемогли присоединять к себе согласованные и несогласованные определения, которые могли быть и препозитивными, и постпозитивными: Ироидин зять Максимъ / сотника стрелецкого Костентина Щелина.Если приложением является имя собственное, а определяемым — терминродства с притяжательным местоимением, то, как и в псковских и южнорусскихтекстах, местоимение стоит в середине словосочетания: у брата моего у Василя.При остальных существительных местоимения также чаще попадают в серединусловосочетания: бояр своих помесщиков.13Выводы о порядке слов в текстах делового содержанияИсследование южнорусских, псковских и смоленских текстов показало, чтоситуация, при которой препозиция и постпозиция определения были одинаковораспространены и не несли значения акцентированного, выделенного признака,сменилась к XVII веку преобладанием препозиции.
Порядок следования определений в многокомпонентных словосочетаниях зависел от разряда определений.Особенности, общие для всех исследованных текстов:а) Прилагательные тяготели к препозиции и в большинстве случаев употреблялись в полной форме. Краткие прилагательные, как и в древнерусскуюэпоху, чаще стояли в постпозиции.б) Порядковые числительные стояли перед определяемым.в) Указательные и определительные местоимения в текстах, представляющих каждую из территорий, были препозитивными. Притяжательные местоимения в большинстве случаев были постпозитивными, при этом в текстах из всехрегионов обнаружена проявляющаяся в той или иной степени зависимость положения притяжательного местоимения от одушевлённости / неодушевлённостиопределяемого существительного.г) В многокомпонентных словосочетаниях определение-местоимение, какправило,стоялодальшеотопределяемогослова,чемопределение-прилагательное, что наблюдается и в современном языке.
Качественные и притяжательные прилагательные стоят дальше от определяемого, чем относительные прилагательные. Указательные местоимения в многокомпонентных словосочетаниях стоят левее притяжательных.Специфические территориальные особенности:а) В псковских текстах обнаружена сильная зависимость позиции притяжательных местоимений его, ихъ, мои, свои от одушевлённости / неодушевлённости определяемого существительного (при одушевлённом существительномопределение тяготело к постпозиции, при неодушевлённом – к препозиции). Всмоленских и южнорусских текстах зависимость позиции притяжательных местоимений от одушевлённости была слабее (при одушевлённых определяемыхопределение могло быть и препозитивным, и постпозитивным, но при неодушевлённых — только препозитивным).
Но только в южнорусских текстах зависимость порядка слов от одушевлённости определяемого проявлялась в многокомпонентных словосочетаниях: при одушевлённом существительном притяжательное местоимение чаще всего переносится с первого на второе или третье место.14б) В псковских текстах порядок слов зависел от того, упоминался ли предмет сообщения ранее. В словосочетании, встретившемся в тексте впервые, порядок слов совпадал с современным (местоименное определение — прилагательное — существительное).
При повторном употреблении словосочетания порядок слов изменялся.в) В южнорусских текстах постпозитивный атрибут выражал акцентированный признак. В псковских и смоленских текстах эта особенность не обнаружена.г) Лишь в смоленских текстах приложение могло обрамлять определяемоеслово. Кроме того, в смоленских текстах встретился один пример дистантногорасположения определяемого слова и приложения.д) Только в смоленских текстах встретились словосочетания, в которыхприложения — имена собственные стоят на первом месте в группе.Вторая глава посвящена порядку слов в атрибутивных словосочетаниях вкнижных текстах первой половины XVII века.В первом разделе рассматривается «Иное сказание» – компилятивныйтекст, первые части которого были написаны ещё до конца Смуты.Двухкомпонентные словосочетания.
Качественные прилагательные впервой части «Иного сказания» на 79% препозитивны и на 21% постпозитивны:бѣлые крѣчаты, съ храбрымъ войскомъ, по мале времени, но буря велiя, во тмѣтемной, пакость велику.В отличие от текстов делового содержания, краткость / полнота прилагательного меньше определяла положение атрибута в «Ином сказании». Атрибутивные краткие прилагательные употребляются более активно, чем в деловыхтекстах: они стоят и в препозиции, и в постпозиции. В деловых же документахкраткие прилагательные чаще всего постпозитивны. Автор «Иного сказания»уже, видимо, не использовал краткие формы в живой речи и считал их книжными.Достаточно сильно на позицию определения влияли падеж словосочетанияи наличие предлога. Так, бóльшая часть постпозитивных определений (15 из 21)стоит в И.-В. падежах без предлога: волци немилостивiи, трапезы пресвѣтлыя.У некоторых прилагательных есть фиксированное положение относительноопределяемого. Так, прилагательное «великий» чаще всего стоит в препозиции ипереходит в постпозитивное положение только, если употреблено в краткойформе.
У прилагательного «велий», напротив, наблюдается небольшой перевеспостпозиции (5 случаев постпозитивного положения из 7 примеров).15Что касается вопроса о стилистической функции порядка слов в книжныхтекстах, то, возможно, автор ещё не воспринимал постпозицию, как вариант,связанный с «высоким» языком, в противном случае в книжном тексте можнобыло ожидать более высокого процента постпозиции качественных прилагательных.193 относительных прилагательных находятся перед определяемым и 62 –после него (это примерно 75% к 25%, заметим, что процент постпозитивных относительных прилагательных в деловых документах несколько меньше – 5 –14%). Зависимости от падежа словосочетания и наличия предлога у относительных прилагательных не наблюдается.
Расположение словосочетания относительно глагола также не влияло на позицию относительного прилагательного.Как и у качественных прилагательных, у относительных прилагательныхполнота / краткость определения имеет слабую связь с постпозитивным положением (4 примера препозиции к трём – с постпозицией краткого прилагательного).В «Ином сказании» имеется связь между лексическим значениемопределения и его положением. Некоторые прилагательные занимают толькопрепозитивное положение: ангельский, войский, вечный и нек. др. Некоторые жеприлагательные встречаются только в постпозиции: горний, греховный,человеческий и нек. др. Есть также прилагательные, которые могут находиться ив препозиции, и в постпозиции: божественный, земной, християнский и нек. др.В небольшом числе примеров обнаруживается зависимость положенияопределения от контекста: при противопоставлении, перечислении и сравненииопределения чаще стоят после определяемого.
В некоторых случаях (синтаксический параллелизм) постпозиция используется как художественный приём: гдѣсупруга его и чада любимая? Гдѣ чертози златоверхiи? Гдѣ трапезы пресвѣтлыя и телцы упитанныя? Гдѣ рабы и рабыни предстоящiи? Гдѣ порты иобуища драгоцѣнная? Гдѣ прочая утвари царскiя?Притяжательные прилагательные, в отличие от качественных и относительных, гораздо чаще ставятся в постпозицию.В расположении притяжательных прилагательных так же, как и у качественных прилагательных, наблюдается зависимость от падежа словосочетания:14 из 34 постпозитивных прилагательных стоят в И.-В.
падежах (13 из них безпредлога), и всего два из 17 препозитивных притяжательных прилагательныхстоят в И. п.16Причастия. В первой части «Иного сказания» встретилось 9 препозитивных и лишь 2 постпозитивных одиночных причастия. В постпозиции обнаружены лишь причастия настоящего времени.Местоименное определение. В «Ином сказании» притяжательные местоимения в большинстве случаев стоят в постпозиции (74%). Постпозиция притяжательных местоимений характерна и для деловых текстов исследуемого периода, но процент постпозиции там меньше (38-66%).Местоимение «мои» встретилось только в постпозиции, но примеров мало,поэтому другие факторы (падеж, наличие / отсутствие предлога, положение словосочетания относительно глагола, одушевлённость определяемого), влиявшиена его положение, обнаружить не удалось: десница моя, любимцы мои.Местоимение «свои» также стремится к постпозиции (23 препозитивныхместоимения к 57 постпозитивным). Зависимость от одушевлённости обнаружить не удалось; предлог не «перетягивал» местоимение в препозицию.Местоимение «твои» встретилось лишь один раз и обнаружено в постпозиции: (кончина) днiй твоихъ с.