Автореферат (Новогреческие говоры острова Карпатос на материале народных песен и спонтанной речи), страница 2
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Новогреческие говоры острова Карпатос на материале народных песен и спонтанной речи". PDF-файл из архива "Новогреческие говоры острова Карпатос на материале народных песен и спонтанной речи", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
В севернойдиалектной зоне не удалось найти информантов, владеющих местнымговором, и собрать материал.Степень научной разработанности темы. Самыми серьезнымигреческими исследователями острова Карпатоса являются: Д. Хавиарас16,8Andriotis N. Lexikon der Archaismen in neugriechischen Dialekten. Wien, 1976.Liddell H.G., Scott R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996.10Σκαδαλίδης Μ.Ε. Λεξικό των Κωακών ιδιωμάτων.
Συμβολή στη συγκριτική μελέτη τωνγλωσσικών ιδιωμάτων της Κω. Αθήνα, 2006.11Παπαχριστοδούλου Χ.Ι. Λεξικό των ροδίτικων ιδιωμάτων. Αθήνα, 1986.12Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958.13Хориков И.П. Малев М.Г. Новогреческо-русский словарь. М., 1993.14Μηνάς Κ. Op. cit. 2006.15Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Op. cit.16Χαβιαράς Δ. Λαογραφικά κείμενα και γλωσσολογικές παρατηρήσεις // Ζωγράφειος αγών.Τ. Α’. Κωνσταντινούπολη, 1891. Σ. 172–293.96опубликовавший небольшое собрание народных песен и двустиший концаXIX в.; Эм.
Манолакакис17, давший в своем труде очерк истории, быта,традицийжителейКарпатоса,такжеопубликовавшийнебольшоесобрание народных песен и вкратце описавший местные говоры, отметивсамые основные диалектные особенности языка острова. Эта работапослужила основой последующих исследований М. МихаилидисаНуароса – «Δημοτικά τραγούδια Καρπάθου»18 и К. Минаса – «Τα ιδιώματατης Καρπάθου»19. М.
Михаилидис-Нуарос занимался сбором народныхпесен, историей и языком острова Карпатос, посвятив этим темам ещенесколько книг20. Эм. Протопсалтис21 издал сборник народных песенКарпатоса и впоследствии занимался историей острова. ДиалектологК. Минас22 целенаправленно изучал язык острова Карпатос и составилнаиболее подробное описание говоров острова, а также издал словарь,посвященный этим говорам. М.А. Алексиадис23 по сей день изучаетфольклор Карпатоса.
Из других зарубежных ученых лингвофольклорныеисследования на острове проводили Л. Росс24, Р. Доукинс25 и С. Бод-17Μανωλακάκης Εμ. Καρπαθιακά. Αθήνα, 1896.Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Op. cit.19Μηνάς Κ. Op. cit. 1970.20Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Λαογραφικά σύμμεικτα Καρπάθου. Αθήνα, 1932–1934; idem.Ιστορία της νήσου Καρπάθου. Αθήνα, 1940–1949; idem. Ποικίλα λαογραφικά τηςΚαρπάθου. Αθήνα, 1956; idem. Λεξικόν της καρπαθιακής διαλέκτου.
Αθήνα, 1972;21Πρωτοψάλτης Ε.Γ. Τραγούδια και μοιρολόγια της Καρπάθου. Θεσσαλονίκη, 1933; idem.Η εθνική αντίσταση των Καρπαθίων κατά την Ιταλοκρατίαν. Αθήνα, 1981.22Μηνάς Κ. Op. cit. 1970; idem. Μελέτες Νεοελληνικής Διαλεκτολογίας. Αθήνα, 2004;idem. Op. cit. 2006. К. Минас за основу своего Словаря говоров Карпатоса взялодноименный словарь М. Михаилидиса-Нуароса (см.: Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Op. cit.1972), дополнив и расширив его.23Αλεξιάδης Μ.Α. Η έντυπη λαϊκή ποίηση στην Κάρπαθο: μορφή–λειτουργία–σημασία.Ιωάννινα, 1983; idem.
Η λαογραφική έρευνα της Καρπάθου (1948–1997). Αθήνα, 1997;idem. Λαϊκοί ποιητές της Καρπάθου. Τρία παραδείγματα. Αθήνα, 1997.24Ross L. Reisen auf den griechischen Inseln des Ägäischen Meeres. 3 vol. Stuttgart, 1840–1845.25Dawkins R. Notes from Karpathos // The Annual of the British School at Athens N 9.Athens, 1971. P. 176–210.187Бови26, но они занимались скорее сбором и публикацией фольклорногоматериала, а не его анализом, интересуясь в основном фольклором,народными песнями, традициями и бытом, не рассматривая детальноязыковые особенности острова. Исследование культурной традицииКарпатоса не прекращается до сегодняшнего дня.
Но большинствоученых27 интересует в основном фольклорная традиция (местные танцы,традиционная одежда, быт, обычаи, содержание, а не язык народныхпесен). Не так много исследователей28 занимались или занимаютсяязыковыми говорами острова и их нынешним состоянием. После работы,проведенной в греческих библиотеках, можно заключить, что никто, как вГреции, так и в других странах, серьезно не рассматривал именно языкфольклорных текстов (в частности народных песен) с лингвистической, ане литературоведческой точки зрения. Ученые занимались только сбороми фиксацией народных песен, не проводя критический анализ языкафольклорных текстов. При исследовании говоров Карпатоса особуюценность представляют следующие труды М. Михаилидиса-Нуароса29«Δημοτικά τραγούδια Καρπάθου» и «Λαογραφικά Σύμμεικτα Καρπάθου». Этикнигиблагодаряихбогатейшемулексикологическомуматериалупредставляют особый интерес для исследователя-диалектолога и даютвозможность анализировать язык народных песен, зафиксированных вконце XIX – начале XX в.
и опубликованных с учетом всех диалектныхособенностей. Сам ученый исследование и анализ языка собранных импесен не проводил.Говорами Карпатоса вплотную занимался греческий лингвист К.Минас. В 1970 году он написал диссертацию на тему «Τα ιδιώματα της26Baud-Bovy S. Chansons du Dodécanèse. T. 2. P., 1938; idem. Δοκίμιο για το ελληνικόδημοτικό τραγούδι. Ναύπλιο 1984.27Μανωλακάκης Εμ. Op. cit.; Χαβιαράς Δ. Op. cit.; Πρωτοψάλτης Ε.Γ. Op. cit.
1933;Αλεξιάδης Μ.Α. Op. cit.; Ross L. Op. cit.; Dawkins R. Op. cit.; Baud-Bovy S. Op. cit.28Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Op. cit. 1928, 1972; Μηνάς Κ. Op. cit. 1970, 2006.29Μιχαηλίδης-Νουάρος Μ.Γ. Op. cit. 1928, 1932–1934.8Καρπάθου»30, которая была посвящена исследованию фонетических иморфологических явлений, определению синтаксических особенностей ификсации самых явных архаизмов говора. Сам ученый считал, чтоосталось еще много неизученного в фольклоре и диалектах Карпатоса.Кроме упомянутой выше диссертации, на сегодняшний момент несуществует серьезного исследования языка острова Карпатос, в которомговорыбылибыописаныподробноивсесторонне.Вторымосновательным трудом ученого является составленный им Словарьговоров Карпатоса31, в который включены как лексемы, характерные дляговоров острова Карпатос, так и лексемы общегреческого использования,но с фонетическими особенностями. Следует учесть, что К.
Минасродился и жил на Карпатосе (в деревне Олимпос), поэтому онрассматривает этот говор изнутри, с точки зрения носителя, и его мнениеможет быть субъективным и не вполне отражать все языковыеособенностиговора.Обэтомсвидетельствуютпримерыизвышеупомянутых работ, которые К. Минас ошибочно причислял кдиалектизмам: ζάχαρη < σάκχαρις 'сахар', μπρούμυτα < πρόμυτα 'ничком',ρετσίνα < ρητίνα 'смола', κουτσοπό(δ)ης < κοψοπόδης 'хромой человек',γαμπρός < γαμβρός 'жених', πενήντα < πεντήκοντα 'пятьдесят' и др.
Ученый всвоем труде брал за основу кафаревусные варианты, а димотические илипростонародные варианты, распространенные по всей Греции, считалдиалектизмами. Наша диссертация является попыткой объективногопредставления говоров острова Карпатос.В целом греческой диалектологией и койне занимались зарубежные,прежде всего греческие, и российские исследователи. Не уходя глубоко висторию исследования древнегреческих диалектов, следует отметить, чтов российской науке древнегреческими диалектами занимался И.М.3031Μηνάς Κ. Op.
cit. 1970.Μηνάς Κ. Op. cit. 2006.9Тронский32, до сегодняшнего дня древние диалекты изучает Н.Н.Казанский33, в некоторой мере о древнегреческих диалектах и койне, атакже о периодизации греческого языка писал О.С. Широков34.Что касается новогреческих диалектов на территории бывшегоСССР, то эта тема достаточно хорошо отражена в российской науке. Языкмариупольских греков изучал И.И. Соколов35. Румейские диалектыисследовали Т.Н. Чернышëва36, А.А. Белецкий37, Е. Паппу-Журавлëва38.ИзучениемпонтийскогодиалектазанимаетсяФ.А.Елоева39.М.Л. Кисилиер40 проводил исследования языка мариупольских греков, а в2013 г. написал статью касательно классификации новогреческихдиалектов и говоров. М.Л.
Кисилиер и В.В. Федченко41 до сегодняшнего32Тронский И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л., 1973.Казанский Н.Н. Диалекты древнегреческого языка: Учебное пособие. Л., 1983; idem.Вариативность диалектной нормы и история древнегреческого языка // Язык,литература, эпос (к 100-летию со дня рождения акад. В.М. Жирмунского). СПб., 2001.С.82–99.34Широков О.С. История греческого языка. М., 1983.35Соколов И.И.
О языке говоров Мариупольского и Сталинского округов // Язык илитература. Вып. VI. 1930. С. 49–67; idem. Мариупольские греки до поселения их наУкраине (XV–XVII вв.) // Труды Института славяноведения АН СССР. 1932. Т. 1. С.297–317.36Чернышëва Т.Н. Развитие румейского языка на Украине // Актуальные вопросыязыкознания и лингвистическое наследие Е.Д. Поливанова: Мат-лы конф. Т. 1.Самарканд, 1964.37Белецкий А.А. Греческие диалекты юго-востока Украины и проблема их языка иписьменности // Уч.
зап. ЛГУ. № 343. Кафедра общего языкознания. Сер. Филол.науки. Вып. 73. Балканская филология. СПб., 1969. С. 5–15.38Πάππου-Ζουραβλιόβα Αιк. Η ταυρορουμαηκή διάλεκτος των Ελλήνων της Αζοφικής στηΝοτιοανατολική Ουκρανία (Περιοχή της Μαριούπολης) // Αρχείον Πόντου. 1995. N 46. Σ.162–274; idem. Μορφολογία των νεοελληνικών ιδιωμάτων της Ουκρανίας. Οι αντωνυμίεςκαι η ταξινόμησή τους στην ταυρορουμαίικη διάλεκτο των Ελλήνων της Μαριούπολης σεσύγκριση με τη νέα ελληνική // Μελέτες για την Ελληνική γλώσσα.