Мотивационная и генетическая характеристика лексико-семантического поля «сила, здоровье; слабость, болезнь» в русском языке, страница 7
Описание файла
PDF-файл из архива "Мотивационная и генетическая характеристика лексико-семантического поля «сила, здоровье; слабость, болезнь» в русском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
Гораздо чаще значения ‘сила’, ‘здоровье’ и ‘слабость, болезнь’появляются в производных от заимствованных лексем, причем многие из нихобладают значительной словообразовательной потенцией, вплоть до способностиобразовывать обширные гнезда однокоренных слов (шпора → зашпоры ‘остраяболь’; винт → винтить, завинтить (на брюхе), развинченный, развинчиваться;кадык → окадычиться ‘внезапно заболеть’; конда → кондовый ‘физическийсильный’; карша → каршеватый ‘крепкий’, закаршиненный ‘болезненный на вид’;крюк → закрючиться, крючить, прикрючивать; сталь → стальной; скудель →скудельный; быгать → выбыгать, обыгать, обыгаться, прибыгаться, пробыгать,пробыгаться; корпус → корпусовать ‘быть в силе’, корпусный ‘крепкоготелосложения’; спина → обесспинеть; бунт → мозга бунтуют; розовый‘здоровый’, барва → барвянеть ‘крепнуть’, барвяный ‘здоровый’; котел →котленный ‘потемневший во время болезни’; вага → отвага ‘ослабление боли’,обважнеть ‘ослабнуть’, важко ‘о нездоровье, недомогании’; рында → рындик‘человек с отличным здоровьем’; микро- → микренький ‘малосильный’;мизерный → мизернеть, мизерность ‘тщедушность’; нуль → нулиненький‘тощенький’; жесть → жѐсткий, жестокий ‘сильный’; табор → отабориться‘восстановить силы, здоровье’; выть → вытный; банкрут → сбанкрутиться‘обессилеть’; харчи → захарчѐванный; пост → испоститься, испостоваться;натура → натуральный, натуристый; норма → нормальность, ненормальный;бирюк → забирючить; рахит → зарахитеть; огурец → огурчик; ланда → ландуха;капуста → закапуститься, раскапуститься; лошадь → лошадистый,излошадный; маштак → маштаковатый; слон → слонина; крахмал →накрахмаленный; праца → працованный).Нафонесравнительноравномерногораспределениязаимствованийпо мотивационным моделям выделяются обилием наполняющих их лексем модели«Сравнение с растениями и их жизненными циклами» и «Сравнение с животными»(в рамках последней следует отметить обширную группу слов со значением ‘конь,лошадь’, обозначающих сильного, выносливого человека).Круг языков, послуживших источниками анализируемых заимствований, весьмаширок: греческий (голиаф, атлант, атлет, огурец; маразм, микренький,маржовенький, зарахитеть, корсунский, рахманный), латинский (геркулес,розовый; альтерация, поганый, скудельный, котленный, мизерный, нулиненький,18натура, буйло, деликатный, нормальность), германские языки (старыезаимствования горазд, дулеп, крюк; заимствования из немецкого драбант, стальной,корпус, барвянеть, зашпоры, забуровить, завинтить, бунтовать, оковалок, вага,испостоваться,нефальшивый,крахмал),французский(индиспозиция),итальянский (банкрот), английский (рында), польский (легавый, бардадым),чешский (працованный), персидский (палаван), тюркские языки (еруслан, батырь,батрак, окадычиться, калык, жѐсткий, жестокий, отабориться, обалдеть,карандыш, гарбуз, лошадистый, бухмет, бугай, кабан, карбыш, канышаты,забирючить),финно-угорскиеязыки(гайдук,кондовый,каршеватый;закаршиненный, каренговатой, выбыгать), монгольские языки (зундугло, мерин,маштак), китайский (слон), арабский (мумия).Обращает на себя внимание обилие представленных в заимствованной лексикесуществительных со значением субъекта состояния, тогда как в исконной лексике онизначительно уступают по количеству глаголам состояния, прилагательным исуществительным со значением состояния.Другим существенным отличием заимствованной лексики от исконной являетсяпреобладание лексем со значением ‘Здоровье, сила’, тогда как в исконной лексикеназвания болезни и слабости представлены значительно более широко, чем названияздорового состояния и силы.Таким образом, анализ заимствований с точки зрения их отношенияк формированию ЛСП «Сила, здоровье / слабость, болезнь» дает нам результаты,несколько отличные от представленных в исконной лексике.Осуществленный в ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ («Словообразовательные модели какформальное выражение связи двух частей поля») анализ словообразовательныхмоделей лексики поля обнаружил формальное выражение взаимозависимости егочастей: лексика части поля ‘Здоровье’ и части поля ‘Болезнь’ часто находитсяв словообразовательной зависимости друг от друга.Из 476 праславянских гнезд, послуживших источниками лексики поля, 128 гнездимеют производные в обеих частях поля.
В задачи исследования входило выявлениезависимости в определении ‘болезни’ через ‘здоровье’ или ‘здоровья’ через ‘болезнь’.Результаты свидетельствуют о том, что значительно чаще ‘болезнь’ определяетсячерез отрицание ‘здоровья’.Основным словообразовательным средством для этого являются префиксыс отрицательным значением и со значением выхода из какого-либо состояния: без- /бес- (мочь – безмочный), вы- (жить – выжиль), за- (дышать – задыхлец), из(гожий – изгожаться), не- (отяг – нетяжа), о- (бродкий – обродно), об- (мочь –обмоготить), от- (рабствовать – отрабливаться), пере- (ожиляти –пережиливаться), раз- / рас- (доб – разнедобить), с- (дышать – сдыхало), у(дышать – удушать).
Часто префиксы выступают в различных комбинациях (мощи –вознемоществовати, мочь – занемогчи, мочь – занедомогать, мочь – издомогаться,доб – изнедобиться, сдолить – невздолящий, мочь – незамочь, мочь – неизмогать,мочь – непоразмочься, мочь – неразмочься, могучий – несможной, рослеть –недорослинка, полнокровный – обескровливаться, мочь – онемочи, мочь –обнемочь,мочь – отнеможение, мочь – позанемочи, мочь – понемагивать, мочь –пренемогати, мочь – принемочь, мочь – разнемога, мочь – снеможение).Используются также сложения, в первой части которых функционируютполнозначные лексемы с количественным или качественным негативным19компонентом семантики (полу-, едва-, мало-, неудобо-, скудо-, слабо-, сухо-, тще-,худо) и -вред в качестве второй части сложения.
Помимо этого, в качествеформального выражения связи двух частей поля могут выступать предлог без(очухиваться ‘выздоравливать’ – без чувствия ‘без сил’) и частица не (стоять‘выживать, не умирать’ – не стают глаза ‘плохо видит кто-либо’).‘Здоровье’ определяется через ‘болезнь’ значительно реже, и только с помощьюпрефиксов (без- / бес- (гибель – безгыбельный), не- (рухнуть – нерушимый), о(клечетать – оклечетать), от- (печаль – отпечаловать), пере- (хилый – перехилить),про- (щемить – прощемить), раз- / рас- (дурниться – раздураться).
Зафиксировантолько один случай использования двух префиксов: вред – неповредимый.Как в случаях выражения болезни через отрицание здоровья, так и в случаяхвыражения здоровья через отрицание болезни наиболее продуктивными префиксамиявляются не- и без- / бес-.Наряду со случаями словообразовательной зависимости лексем одной части поляот другой (выражения здоровья через болезнь или болезни через здоровье)обнаруживаются примеры соотносительности частей поля ‘Здоровье’ и ‘Болезнь’,создаваемой антонимичными префиксами (модели и лексемы, относящиеся к частиполя «Здоровье» приводятся к индексом «А», а модели и лексемы, относящиесяк части поля «Болезнь», – с индексом «Б»):А) сбитень, сбитый – Б) разбиваться; разбивать, разбитый (модель‘Здоровый’ ←‘ целый’, ‘состоящий из плотно прилегающих частей’, ‘плотносплетенный’, ‘больной’ ← ‘разделенный на части’, ‘с нарушенной целостностью’,‘размотанный’),А) набираться – Б) выбирать (модель ‘Здоровый’ ← ‘наполненный’, ‘больной’ ←‘пустой’),А) розвязть, розевязь – Б) связывать (модель Здоровье’ ← ‘свобода (движений)’,‘болезнь’ ← ‘то, что лишает свободы движений’) и другие подобные примеры.Интересно отметить случаи, когда использование префиксов (о-, от-, раз-, из-)в разных значениях ведет к развитию энантиосемии:очунеть, очунеться ‘выздороветь, прийти в себя’ (Кагда чилавек пиристалбалеть, так ета он ачунел) (дон.) и очунеть ‘заболеть’ (о животных), ‘лишитьсячувствительности, онеметь (о частях тела)’ (У меня от холода руки очунели) (влад.);оклечетать ‘выздороветь, поправиться’ (Оклечетал маленько, теперь жить буде)(пск.) и оклячеть ‘окоченеть, потерять от холода гибкость’ (Не только руки и ноги наморозе оклячеют, но и губы: тпру не скажешь) (ростов., яросл.)отживать ‘жить; выздоравливать’ (Бывало раньше не делали уколов-то, дак и такотживали) (арханг.) и отживать ‘старея, дряхлея, становиться нежизнеспособным;миновать пору расцвета физических и духовных сил’ (В такой отживающейженщине вы не найдете следов той энергии, которая кипела в молодой девушке)(Писар., «Женск.
типы»).размога ‘стремление преодолеть недомогание, слабость’ (Лихорадку да леньразмогой отбывай) (Даль) и размогаться ‘разнемогаться, заболевать’ (перм.);раздураться ‘прийти в себя, в сознание’ и раздуреться ‘разболеться, начатьболеть’.Близкой представляется ситуация в следующем случае, который отличается,однако, от предшествующего сочетанием отношений энантиосемии с развитиемсемантики состояния (‘болеть’) в семантику действия, направленного на объект(‘вылечивать’): мочь [состояние] > мочься, могаться [состояние] > могать [перех.]:20измогать (неперех.) ‘болеть, ослабевать, лишаться сил’ (Чем ты, Саша, неизможешь, чем, милая, не здорова) (КАССР) и измогать (перех.
и неперех.)‘вылечивать’ (Измогают оне [костоправы], у кого рука или нога) (влад.).Возможность энантиосемии при тождественных префиксах может быть объясненатолько многозначностью префиксов.Обнаруженные структурные связи частей поля ‘Здоровье’ и ‘Болезнь’подтверждают необходимость рассмотрения их как единого целого.В ЧЕТВЁРТОЙ ГЛАВЕ («Состав этимологических гнезд, порождающихлексику поля») реконструируется весь круг этимологических гнезд, которыеоказываются потенциальным источником лексики поля ‘сила, здоровье’ / ‘слабость,болезнь’. Как было сказано, наибольшую доказательность для этимологии имеетустановление «ближней» мотивации (по ближнему словообразовательному акту), но,тем не менее, для этимологии очень существенно выяснение также дальнихмотивационных источников, а именно тех этимологических гнезд, к которым, так илииначе, восходят лексемы поля.Гнездовой анализ обнаружил распределение лексем по 476 праславянскимэтимологическим гнездам.
Лексическое наполнение гнезд крайне неоднородно: одни(такие, как гнезда *mogti(sę), *dervo и некоторые другие) насчитывают десяткилексем, другие представлены единичными примерами.Неоднородно также наполнение гнезд типами мотиваций. Многие из них даютпроизводные сразу по нескольким мотивационным моделям (наибольшееколичество – 9 моделей – отмечено у гнезда *stojati, *stati):1) ‘Быть здоровым’ ← ‘стоять на ногах’, ‘вставать’, ‘подниматься’; ‘болеть’ ←‘лежать’, ‘сидеть’, ‘падать’, ‘понижаться’ (о самом человеке и его силах):А) възстани~, отстаиваться, установной; Б) немоща стоять и пр.;2) ‘Здоровый’ ← ‘обладающий возможностью ходить, двигаться’, ‘больной’ ←‘неспособный ходить’: А) стать на постав, станового стретить;3) ‘Сильный, здоровый’ ← ‘подходящий по возрасту’ (‘молодой’, ‘зрелый’),‘слабый’ ← ‘не подходящий по возрасту’ (‘еще маленький’ или ‘уже старый’):А) неостарок, бесстарха, нестарѣющийсяи; Б) старьѐ, остарелый и проч.;4) ‘Здоровый, сильный’ ← ‘способный совершать различные (особенно трудовые)действия’; ‘больной, слабый’ ← ‘не способный работать’: А) неусталый;5) ‘Здоровый’ ←‘ целый’, ‘состоящий из плотно прилегающих частей’, ‘плотносплетенный’, ‘больной’ ← ‘разделенный на части’, ‘с нарушенной целостностью’,‘размотанный’: Б) отставать;6) ‘Здоровый’ – ‘гибкий’, ‘больной – затвердевший, обладающий ограниченнойспособностью гнуться’: Б) остаметь7) ‘Здоровье’ ← ‘беспорочность’, ‘исцеление’ ← ‘прощение’, ‘болезнь’ ← ‘вина’,‘недостаток’: Б) недостаток8) ‘Здоровый’ ← ‘настоящий’, ‘больной’ ← ‘ненастоящий’: А) настоящий9) ‘Здоровый’ ← ‘причастный к людям’, ‘больной’ ← ‘отделенный от других,находящийся в стороне’: Б) отсталой.Особенный интерес представляют те случаи, когда один и тот же корень служитдля обозначения и здоровья, и болезни (по разным моделям).Например, *kъrčiti → корча ‘крепкое дерево’ дает значение ‘здоровье’, а *kъrčiti →прикорчить, скорчужить ‘согнуть’ служит для обозначения болезни.Корень *bi- ‘бить’ дает, с одной стороны, сбитый, сбитень (подмоск., урал.),21сбитний (дон.) (мотивация ‘здоровый’ ← ‘состоящий из плотно прилегающихчастей’), а с другой (о действии болезни) – убивать, убиваться, убиться (новг.)(мотивация ‘нездоровье, слабость’ ← ‘смерть’).В мотивационной модели ‘больной’ ← ‘разделенный на части’ целая группапроизводных корня *drobiti служит для обозначения больного человека: дроба,дробешка, одробляться, дробный и др.