43334 (Всемирные языковые влияния), страница 4
Описание файла
Документ из архива "Всемирные языковые влияния", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "рефераты, доклады и презентации", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "43334"
Текст 4 страницы из документа "43334"
Насмешливые вопросы готовы длиться, но их останавливает внезапная мысль: по сути, создатель неудачной строки прав. Ибо, сам того не ведая, он подтвердил горькую истину: сыны и дочери древней Руси часто бывали невольниками, которым приходилось "кланяться низко-низко". Это требовалось, чтобы показать рабовладельцам свою наголо выбритую голову раба. Ведь слово "голова" произошло от "голая" (освобожденная от волос верхняя часть тела). Польский язык тоже сохранил красноречивое свидетельство той далекой поры: "брить" по-польски - golic т.е. "оголять".
По установлению римского царя Сервия Туллия (578-534 гг. до н. э)"пролетарий" (proletarius) являлся внешне свободным гражданином, но принадлежал к неимущему сословию. Греческая мифология, унаследованная римской, позволяет увидеть внутренний смысл, заложенный в слове "пролетарий" его создателями: pro-Lethe-rius означает "созданный для Леты" т.е. в силу своего имущественного положения обреченный на вечное забвение по смерти (Лета, дочь Эриды - греческое божество забвения, дающее имя мифической реке в подземном царстве усопших. Пушкин: "и память юного поэта поглотит медленная Лета... ").
Слово "ресторан" значит по-французски "укрепляющий". Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.
Слово "рубеж", которое стало обозначать государственную границу (откуда "священные рубежи", "зарубежный"), первоначально звучало как "рубеж": просека, вырубленная в лесу, отмечала границу между расселениями отдельных племен в древней Руси.
В русском языке сошлись три слова, имеющие в разных языках одинаковое исходное значение: "рукоделие", "хирургия" (греч. хэйрос - "рука", эргон - "деятельность", хэйр-ургиа - "ручной труд"), "маневры" (франц. main - "рука", oeuvre - "дело").
Названия расположенных в Азербайджане по одному меридиану северной деревни Сагиян (русское Сагияны) и южного города Сальян (Сальяны) любопытны тем, что очерчивают границы исторического коридора, по которому тюркские племена продвигались из Дагестана в Малую Азию (Византию): саг ян по-азербайджански значит "правая сторона" (турецкое sag уап), сол ян - "левая сторона" (турецкое sol yan).
Когда, выслушав приказ начальника, военнослужащий поднимает руку к виску, в этом движении содержится "перевод" арабского ответа на повеление вышестоящего лица: ъаля р-рас ва-ль-ъайн - (это повеление для меня)"дороже моей головы и глаз!" Это арабское выражение отражено в тюркском башым гёзым уста, имеющем то же значение. Обычный перевод - "слушаю и повинуюсь!"
Слово "унитаз" представляет собою переосмысление латинского названия фирмы Unitas ("Единство"), производившей в начале XX века соответствующее оборудование. Переосмысление связано со словом "таз", а значение другой части слова оставлено без внимания (как в случаях "гувернянька" из "гувернантка", "плитуар" из "тротуар").
"Ходатайство" происходит от слова "ходатай". Окончание "-тай" свойственно и финскому языку в виде - taja (matkustaja - "путешественник", opettaja - "преподаватель", sairaanhoitaja - "санитар"). В русском оно присутствует в словах давнего происхождения - "глашатай", "оратай" (пахарь), "соглядатай". Что касается корня в слове "ходатай", то он, естественно, представлен глаголом "ход-ить", но этот последний восходит к арабским глаголам движения хада (с глухим придыханием в начале) - "погонять верблюдов" и хада (со звонким придыханием в начале) - "вести", к персидскому худа - "Бог". Любопытно, что арабское соответствие (в виде харит [с глухим придыханием в начале и междузубным "т" в конце] - "пахарь") имеется и у русского "оратай" - "пахарь". Слово "оратай" первоначально могло звучать как "орат-тай", а связанное с ним "орало" - "плуг" как "орат-ло", но затем произошло вытеснение "т" в беглой речи, как это случилось со словом "мыло", которому предшествовало "мыт-ло" от "мыть" (ср. польское тусйо).
Слову "чета" (откуда "чётный") соответствуют имеющие то же значение в языках разных "семей": тюркское джют арабское завдж
Звук "ч" ("тш") слова "чета" представляет собой оглушение "дж". Возможность обмена между "дж" и "з" оправдывается в тех же тюркских и арабском языках примером, когда арабское имя Маджид усваивается татарским как Мазит.
Размах и глубина всемирных языковых влияний ставит под сомнение утвердившуюся веру в существование замкнутых языковых сообществ.