43244 (Обращение как единица речи)
Описание файла
Документ из архива "Обращение как единица речи", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "рефераты, доклады и презентации", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "43244"
Текст из документа "43244"
Содержание
Введение
Глава 1. Что такое обращение?
1.1 Основные функции обращения в устной речи
1.2 Разнообразие форм общепринятых обращений начала XX века
Глава 2. Типы речевых культур
Заключение
Список литературы
Введение
В последнее десятилетие лингвистика медленно, но верно повернулась «лицом к жизни», исследуя язык «как инструмент социального взаимодействия» людей. Социальный аспект изучения соотношения человека и его языка дает возможность составить представление о языковой личности. Как показатель социального статуса говорящего, его языковой личности можно выделить такую лингвистическую единицу, как обращение людей друг к другу. Часто обращение свидетельствует о социальных признаках говорящего: может указывать на род его занятий, степень образованности, возраст, пол. Существенным компонентом социальной роли является ожидание: то, чего ожидают окружающие от поведения индивида в той или иной конкретной социальной ситуации, чего они вправе требовать от него; он же обязан в своем поведении соответствовать этим ожиданиям. Роли могут быть обусловлены как постоянными социальными характеристиками человека: его социальным положением, профессией, возрастом, положением в семье, полом, – так и переменными, которые определяются свойствами ситуации: таковы, например, роли пассажира, покупателя, пациента.
Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Обращение таит в себе бездну речевых возможностей и способностей, поскольку оно не только называет собеседника, но и характеризует его по тем или иным признакам, то есть обладает оценочно-характеризующим свойством. Именно эта особенность обращения стала наиболее интересна для наблюдений и исследований употребления обращений в устной речи.
Актуальность выбранной темы состоит в том, что установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений является весьма необходимым для будущих специалистов, поскольку эти навыки в будущем могут сыграть наиважнейшую роль.
Цель данного реферата - обучить грамотно и выразительно говорить на русском языке.
Основные задачи реферата:
-
Изучить формы обращения прошлых веков;
-
Выявить проблемы современного обращения;
-
Исследовать основные функции обращения;
-
Рассмотреть типы речевых культур.
Глава 1. Что такое обращение?
1.1 Основные функции обращения в устной речи
Обращение — это слово или сочетание слов, называющее того, к кому (чему) обращена речь. Это может быть название лица, животного, неодушевлённого предмета или явления. Обращение имеет форму именительного падежа и произносится с особой, звательной интонацией.: А теперь ты, Котик, сыграй что-нибудь... (А. Чехов); Кто, волны, вас остановил? (А. Пушкин).
В художественной литературе в роли обращения широко используются нарицательные существительные неодушевлённые, что для обращения необычно: эти существительные принимают участие в создании художественного образа.
Обращение может быть выражено не словом, а сочетанием слов. Такое обращение называется распространённым, и распространителями его могут быть определения, приложения. Например: Ландыш милый, ландыш нежный, белый ландыш, ландыш снежный, наш цветок! Встал ты меж зелёных створок, чтоб тебя, кто только зорок, видеть мог.
Слова-определители при обращении усиливают его дополнительную функцию — выразить отношение говорящего к адресату речи. Поэтому распространённые обращения чаще используются в эмоциональных стилях — в публицистике, в художественной литературе.
Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений – важные общественные функции обращения, поэтому его употребление является предметом заботы и внимания людей. "В человеческом обществе придают большое значение установлению контакта и ориентировки в собеседнике и ситуации. Все виды приветствий, обращений, титулований предназначены для установления контакта и демонстрации социальных отношений, в рамках которых коммуниканты намерены общаться".
Итак, суть обращения составляют языковые формы установления контакта с собеседником при демонстрации взаимных социальных и личностных отношений. Обращения возникают на базе слов-названий, которые указывают на разные признаки:
1) на наличие или отсутствие знакомства (родства) адресата с говорящим;
2) на возраст адресата в соотношении с возрастом говорящего;
3) на социальное положение адресата по отношению к говорящему;
4) на профессию, род занятий адресата;
5) на функцию адресата в данной житейской ситуации;
6) на личные качества адресата, проявляющиеся в его поведении в данной ситуации или известные говорящему из прежнего опыта;
7) на свойства адресата как объекта эмоционального воздействия и оценки со стороны говорящего.
Обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слова-названия, а обращение к адресату, т.е. своеобразное речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и называния одновременно.
Основная функция обращения – привлечение внимания, призыв собеседника – дала ему определенную оформленность, специфическую звательную форму, существующую в ряде славянских языков и имевшуюся в древнерусском языке. Таким образом, главным формальным средством указания на обращение в русском языке считается особая звательная интонация, кстати, очень сходная с той, которой снабжаются другие выражения речевого этикета. Это, говоря обобщенно, интонация призыва собеседника. И по ней мы безошибочно выделяем обращение в потоке речи.
Вторым важным свойством обращений является обозначение адресата.
Итак, обращение – самый яркий этикетный знак. Ведь французское слово этикет первоначально имело значение "этикетка", "ярлык". Называя собеседника, мы как бы выбираем для него наиболее походящий к случаю "ярлык". В русском языке есть великое множество обращений, они обслуживают самые разные ситуации общения, употребляются людьми, несущими разные социальные признаки.
1.2 Разнообразие форм общепринятых обращений начала XX века
В дореволюционную эпоху употребление общепринятых обращений было строго регламентировано, соответствовало реальному социальному рангу людей.
Так, благородие указывало на дворянское происхождение. А вот высокоблагородие было титулом штаб-офицера, майора, полковника и всех приравненных к нему чинов.
Высокопревосходительство – титул так называемых полных генералов, а также действительных тайных советников, особ 1-го и 2 -го класса. А превосходительство – это титул или генерала, или гражданских сановников 4 –го и 3 –го класса.
Высокородием титуловали статских советников, чиновников 5 –го класса.
Наконец, сиятельство (или светлость) – это титул князей и графов, а также их жен и детей.
К царям, царственным особам обращались со словом величество, высочество. К особам церковного звания обращались (в соответствии со степенью) преподобие, высокопреподобие, священство, преосвященство и святейшество. Многие сохранились и в современном церковном обиходе.
На бытовом уровне ваша милость – было общим вежливым обращением простолюдина к кому-либо по принципу "снизу вверх".
Барин – всякий господин для тех, кто ему служит, женская форма барыня. Понятно, что барышня была девица исконно благородного происхождения.
Девушкой называли служанку, горничную; известен титул приближенной к госпоже дворовой девушки – барская барышня.
А вот такие слова, как мадам и сударыня, традиционно были почтительным обращением к замужним и пожилым женщинам высшего сословия.
В историческом родстве находятся слова сударь и государь, господин. Выражение милостивый государь было самым вежливым обращением к кому-либо.
Современное молодое поколение недостаточно осведомлено об общепринятых обращениях начала прошлого века, вероятно потому что они мало читают художественные произведения, повествующие о том еще недалеком времени, невнимательно смотрят фильмы, плохо владеют историческими знаниями.
Более глубокие знания показывают люди старшего возраста, что свидетельствует об их компетентности в данном вопросе, о более глубоких знаниях по истории своей страны.
В области обращении современный русский язык испытывает известный дефицит, имеющихся обращений явно недостаточно, поэтому возникает желание их разнообразить, что отражает мнение опрошенных. Конечно, трудно представить, что когда-нибудь мы будем называть друг друга милостивыми сударями и сударынями, но уже сегодня видно: прочно входят в обиходную речь обращения господин и господа.
Глава 2. Типы речевых культур
Одной из наиболее существенных характеристик языковой личности следует признать принадлежность человека к той или иной языковой (национальной) и речевой (внутринациональной) культуре. Внутри национальной речевой культуры в сфере действия литературного языка выделяют различные типы речевых культур.
Элитарный тип речевой культуры характеризуют следующие параметры:
• высшее образование носителя языка, обычно гуманитарное;
• рефлексивный интеллект;
• логичность мышления;
• некатегоричность в оценках;
• неудовлетворенность своим интеллектуальным багажом, наличие постоянной потребности в расширении своих знаний и их проверке;
• соблюдение этических норм общения, уважение к собеседнику и вообще к людям;
• владение речевым этикетом и соблюдение его норм во всех стандартных коммуникативных ситуациях;
• соблюдение норм литературной речи;
• отсутствие самоуверенности в целом, отсутствие языковой самоуверенности в частности (то есть отсутствие уверенности о том, что он в необходимой с его точки зрения степени уже владеет языком, его языковые знания вполне достаточны и не требуют коррекции);
• владение функциональными стилями родного языка, связанными с использованием как устной, так и письменной речи;
• «неперенос» того, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что свойственно письменной речи, в устную;
• незатрудненное использование функционального стиля и жанра речи, соответствующего ситуации и целям общения;
• способность контролировать свою речь в ее процессе (присутствует тематический и стилистический самоконтроль);
• знание и соблюдение риторических правил общения;
• привычка проверять свои языковые знания, пополнять их по авторитетным текстам и словарям;
• отсутствие автоматического подражания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах;
• отсутствие подражания своему непосредственному речевому окружению, самостоятельность в формировании собственной речевой культуры;
• богатство как активного, так и пассивного словаря;
• как минимум пассивное владение основными достижениями мировой и национальной культуры;
• знание прецедентных текстов, имеющих общекультурное значение, понимание их в тексте и использование их в общении;
• способность к логичной и последовательной речи;
• владение эпистолярным жанром, умение написать грамотное письмо на любую тему в соответствии с требованиями жанра;
• способность к языковой игре, умение и уместность ее использования, получение удовольствия от языковой игры окружающих и собственной языковой игры;
• умение использовать сниженную лексику и фразеологию в экспрессивных, художественно-изобразительных целях;
• понимание речевого юмора, умение воспринять подтекст в шутке, анекдоте, пословице, поговорке;
• преимущественное использование формы Вы- общения, тщательное соблюдение нормы употребления ты и Вы,
• отсутствие в речи общеупотребительных штампов;
• умение самостоятельно воспринять подтекст в художественном тексте;
• умение оценить как форму, так и содержание воспринятого текста;
• получение удовольствия от восприятия сложных текстов и теоретических дискуссий, нелюбовь к примитивным диалогам в вербально и визуально воспринимаемых текстах;
• фиксация речевых ошибок в устной и письменной речи окружающих, в письменных и медийных текстах, в рекламе;
• обсуждение с коллегами и близкими состояния современного языка, комментирование изменений в языке.
Для среднелитературного типа речевой культуры характерно неполное соблюдение языковых норм. Увеличение нарушения норм кодифицированного литературного языка идет за счет проникновения в речь просторечных типов обращения. Но это сугубо индивидуально и не выстраивается в систему. Фактор официальности в условиях спонтанности заставляет говорящих использовать лишь те средства языка, которые находятся как бы на поверхности языкового сознания. Носители этого типа речевой культуры – большинство людей, имеющих высшее образование. Для этого типа характерно Вы- общение, формула привлечения внимания, например: Вы выходите на следующей? Скажите, где здесь остановка автобуса? Частотными являются обращения по ситуативным ролям, например: Братья и сестры в литературе; Коллега, буду рад вас видеть; Граждане пассажиры. Небольшую группу составляют обращения с наименованием пола и возраста, такого вида обращения встречаются редко, например: Милый друг, Уважаемый собеседник, Юноша, Милый юноша, Мой юный друг.
Среднелитературный тип характеризуют следующие параметры: