76380 (Категория наклонения глагола в русском и казахском языках), страница 6
Описание файла
Документ из архива "Категория наклонения глагола в русском и казахском языках", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература и русский язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "76380"
Текст 6 страницы из документа "76380"
(“Скрипка Родшильда”).
Егер сiздi талантыныз ушiн кадiрлемеген болсам, элдекашан-ак мен терезеден лактырып жiберген болар едiм.
(“Ротшильдiн скрипкасы”).
Иногда глагол в условном наклонении в первом и втором лицах принимает аффикс –шы, -шi, который придает дополнительные значения: в первом лице значение пожелания, во втором лице – значение просьбы: берсемшi – было бы хорошо, если бы я отдал: барсакшы – было бы хорошо, если бы мы пошли, айтсаншы – скажи же, скажи, пожалуйста, отырсаншы – сидите, пожалуйста, или садитесь, пожалуйста.
- Родная моя, голубушка, скажи, что с тобой? Пожалей меня, скажи.
(“Случай из практики”).
- Кулыным, карашыгым, балапаным, менiн, айтсаншы, не болды саган. Аясаншы менi, айтсаншы.
(“Омiрдiн бiр окигасы”).
О, если бы поскорее наступила эта новая, ясная жизнь, когда будет прямо смело смотреть в глаза своей судьбе, сознавать себя правым, быть веселым, свободным.
О, егерде оз тагдырынгы тайсалмай тура карайтын, озiнiкi дурыс деп сезiнетiн-ак жаркын, азат болатын жана, айкын омiр тезiрек келсе игi едi.
В этом предложении глагольная форма сослагательного наклонения “наступила бы” переведена на казахский язык в желательной “келсе игi едi”. Желательное наклонение в казахском языке не имеет прямого соответствия в русском, также как и неопределенное наклонение (туйык рай”).
Желательное наклонение в казахском языке служит для выражения желания намерения говорящего:
Скажи, отчего ты не хочешь идти за Нешапанова?
(“В родном углу”).
Айтшы, Нешаановка нелiктен баргын келмейдi?
(“Туган муйiсте”).
Неопределенная форма глагола в русском языке, туйык рай в казахском языке.
Туйык рай чаще всего соответствует неопределенной форме русского глагола в том случае, если находится в форме именительного и длительного падежей:
Что же вы не приходите вовремя чай пить? – строго спросила т-те Шмухина.
(“Володя”).
Сiз шай шуге мезгiлiнде неге келмедiнiз? – деп Шмухина сустана сурады.
(“Володя”).
Всего знать нельзя, конечно…
(“Черный монах”).
Эрине бэрiн бiле беруге болмайды…
(“Кара киiмдi монах”).
Хоронить надо, а я в больницу… Ошалел словно!
(“Горе”).
Кемпiрiмдi жерлеу керек, ал мен ауруханага бара жатырмын… кэдiмгi бiр жынды сияктымын озiм.
(“Кайгы”).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Из сопоставительного исследования категория наклонения глагола в русском и казахском языках вытекают следующие основные выводы:
Категория наклонения – это грамматическая категория, которая определяет модальность действия, т.е. обозначает отношение действия к действительности. Данное положение о категории наклонения в русском языке вполне применимо и к казахскому языку.
Универсальной оппозицией в системе наклонений является противопоставление прямого наклонения (изъявительного) косвенным (все остальные). Подсистема косвенных наклонений в русском языке включает две формы (сослагательное и повелительное), в казахском - три: шартты рай, калау рай, буйрык рай.
Формы изъявительного наклонения ни в русском, ни в казахском языке спеиальных морфологических показателей не имеют.
Они выступая в системе временных форм, выражают модальные оттенки достоверности, реальности.
В обоих сопоставляемых языках глагол в изъявительном наклонении изменяется по лицам. Но изъявительное наклонение в казахском языке во всех временах имеет форму для каждого лица. В русском же языке в формах лица выражается только настоящее и будущее время, а прошедшее не имеет специальной формы для каждого лица.
Категория повелительного наклонения глагола в русском и казахском языках имеет ряд общих моментов:
Сходство семантики, выражающей волю говорящего, побуждающую дугое лицо стать производителем какого-либо действия.
Типологическое сходство образования основных форм (в русском языке преобладает сособ агглютинации, который является основным способом словообразования и словоизменения в казахском языке).
В обоих сопоставляемых языках общее значение форм сослагательного наклонения заключается в признаке предполоительности, гипотетичности действия.
Сослагательное наклонение в руссом языке и условное в казахском языке широко употребляются в различных видах придаточных предложений, выступая не только как средство связи, но и формируя совместно с различным лексическим составом разные дополнительные модальные значения.
Глаголы неопределенной формы глагола русского языка передаются на казахский язык формой туйык рай.
Список литературы
Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М. Высшая школа, 1986.
Из трудов А.А. Шахматова по современному русскому языку. (Учение о частях речи) М. Учедгиз. 1952.
Потебня А.Д. Из записок о русской грамматике. Т.IV. Вып. II. М. Просвещение. 1977.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1956.
Исенгалиева В.А. Тюркские глаголы с основами, заимствованными из русского языка. Алма-Ата. Наука. 1966.
Ищанов К. Повелительное и желательное наклонение в современном казахском языке. АКД. Алма-Ата. 1963.
Мошеев И.Б. Сопоставительно-типологическое исследование глагольной системы русского и таджикского языков. АДД. Тбилиси. 1989.
Русская грамматика. М. Наука. 1980. Т.1.
Немешайлова А.В. Повелительное наклонение в современном русском языке. АКД. Пенза.
Парменова Т.В. Функционирование сослагательного наклонения в современном русском языке. АКД. Ленинград. 1975.
Современный русский язык. Труды Е.М. Галкиной-Федорчук Ч.II. М. Издательство МГУ. 1965.
Серебрякова Л.А. Функционирование глагольных категорий в современном русском литературном языке. АКЛ. Горький. 1974.
Махмудов Х.Х. Русско-казахские лингво-стилистические взаимосвязи. Алма-Ата. Мектеп. 1989.
Маманов И. Казахский язык для студентов русских отелений ВУЗов. Алма-Ата. Мектеп. 1989.
Тусунов Р.У. Сослагательное наклонение в типологически разносистемных языках. АКЛ. Ташкент. 1974.
Батырова М.А. Повелительное наклонение глагола в русском языке в сопоставлении с повеительно-желательным наклонением в узбекском языке. АКД. Ташкент. 1965.
Сайкеев Х.М. Грамматические категории глаголав русском и казахском языках. Алма-Ата. 1973.
Сопоставительное грамматика русского и казахского языков. Морфология. Алма-Ата. 1967. Мектеп.
Чехов А.П. Рассказы. М.Художественная литература. 1976.
Чехов А.П. Пьесы. М. Правда. 1978.
Чехов А.П. Тандамалы шыгармалар. Алма-Ата. Жазушы. 1979. Т.1.
Чехов А.П. Тандамалы шыгармалар. Алма-Ата. Жазушы. 1979. Т.2.
Постановление ЦК КПК о улучшении изучения казахского языка в республике. “Казахстанская правда”. 5 марта 1987 г.
Эбiлкаев А. Казiргi казак тiлi. Алматы. Мектеп. 1964.
Балакаев М.Б. Соврмнный казахский язык. Морфология. Алматы. АН Каз. ССР. 1966.
Баранов М.Т. Русский язык. Справочные материалы. Москва. Просвещение. 1987.
Бектуров Ш. Казак тiлi. Алматы. “Мектеп”. 1979.
Валгина Н.С. Современный русский язык. Москва. Высшая школа. 1987.
Иманов Повелительное и желательное наклонение в современном казахском языке. Алматы. Мектеп. 1967.
Кордабаев Т. Казiргi казак тiлiндегi етiстiктердiн шак категориясы. Алматы. “Мектеп”. 1953.
Маманов И.Е. Казiргi казак тiлi. Алматы. Мектеп. 1966.
С. Муканов. “Ботагоз”. Из-во “Известия”. 1961.
Г. Мусабаев. Казiргi казак тiлi. Алматы. “Мектеп”. 1954.
С. Муканов. “Ботагоз”. “Жалын”, 1964.
Нурмуханова Э.Н. Казiргi казак тiлi. Алматы. Мектеп. 1982.
Омарбеков С. Калау рай жэне онын кейбiр турлерi. Алматы. Мектеп. 1967.
Оралбаева Н. Етiстiктiн жiктелуi. Казiргi казак тiлi морфологиясы. Алматы. “Мектеп”. 1964.
Оралбаева Н. “Аналитические формы глагола в современном казахском языке. Автореферат. Алма-Ата. 1971.
Розанова. Краткий толковый словарь русского языка. Москва. Русский язык. 1990.
Сайкиев Х.М. Сопоставительная грамматика русского и казахского языках. Морфология. Алма-Ата. Наука. 1966.
Швецова Н.Ю. Краткая русская грамматика. Москва. Русский язык. 1989.
Грамматика русского языка. Издательство М. 1978.