29430-1 (Герундий (Gerundium) латинский), страница 2
Описание файла
Документ из архива "Герундий (Gerundium) латинский", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "к экзамену/зачёту", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "29430-1"
Текст 2 страницы из документа "29430-1"
Союз quam при объекте сравнения может быть пропущен. В этом случае слово, которым выражен объект сравнения, ставится в аблативе (в русском языке используется родительный падеж: воздух легче воды). Такой ablativus называется ablat+vus comparatiMnis (блатив сравнения): ar levior est aqu.
Сочетание существительного (местоимения) с зависящей от него сравнительной степенью может употребляться изолированно, без объекта сравнения. В этом случае сравнение происходит как бы с некоей нормой, существующей в сознании говорящего. Такое употребление сравнительной степени называется самостоятельной сравнительной степенью. На русский язык самостоятельная сравнительная степень переводится положительной степенью (т.е. обычным прилагательным) в сочетании со словами довольно, несколько, весьма, слишком, не в меру и т.д.: senex servior - слишком суровый старик.
Образование превосходной степени
Превосходная степень прилагательных может быть образована суффиксальным способом:
-
с помощью прибавления к основе элемента --ssim-, а к нему - окончаний мужского, женского и среднего родов I - II склонений: long-us, a, um длинный > longiss-m-us, a, um самый длинный
-
прилагательный на -d-cus, -f-cus u vOlus образуют сравнительную степень на -entiss-mus: magnificus, a, um великолепный -> magnific - entissimus, a ,um наиболее великолепный.
-
прилагательные на -er образуют превосходную степень прибавлением к основе элемента -r-m-, a к нему - окончаний мужского, женского и среднего родов: liber, -ra, -rum свободный; основа liber-; превосходная степень liber-r-m-us, a, um самый свободный.
Так же образует превосходную степень прилагательное vetus, ris старый, древний -> veterr-mus, a, um старейший, древнейший.
-
группа прилагательных на -lis образует превосходную степень с суффиксом -l-m-, к которому присоединяются родовые окончания us, a, um:
fac-lis, e легкий -> facil-lim-us, a, um самый легкий и т.п.
diffic-lis, e тяжелый, трудный
sim-lis, e похожий
dissim-lis, e непохожий
hum-lis, e низкий
grac-lis, e изящный.
Прилагательные на -eus, -ius, -uus образуют сравнительную степень от положительной с помощью наречия maxime наиболее: necessarius, a, um необходимый -> maxime necessarius самый необходимый.
Прилагательные в превосходной степени изменяются по I - II склонениям.
Значение превосходной степени прилагательных
Прилагательные в превосходной степени могут иметь два значения:
-
наивысшая степень качества (собственно gradus superlat+vus);
-
очень высокая степень качества (это значение называется gradus elat+vus).
То или другое значение превосходной степени определяется по контексту. Чаще всего употребляется элатив: flumen latiss-mum самая широкая река (суперлатив), очень широкая река (элатив).
Сравнительная степень может быть усилена с помощью наречия multo гораздо, значительно; превосходная - с помощью союза quam: Sementes quam max-mas facre - производить как можно большие посевы.
Супплетивные степени сравнения
Супплетивными формами различных частей речи называются такие формы, которые образованы от разных основ (ср. в русском языке: положительная степень хорошо, а сравнительная - лучше). В латыни супплетивные степени сравнения образуют прилагательные:
Положительная степень | Сравнительная степень | Превосходная степень |
bonus, a, um (хороший) | melior, melius | opt-mus, a, um |
malus, a, um (дурной) | peior, peius | pess-mus, a, um |
magnus, a, um (большой) | maior, maius | max-mus, a, um |
parvus, a, um (малый) | minor, minus | min-mus, a, um |
multi, ae, a (многие) | plures, pluri (G-plurium) | plur-mi, ae, |
Ablat+vus separatiMnis
Ablat+vus separatiMnis употребляется при глаголах или прилагательных, имеющих значение удаления, отделения, например:
movre, pellre - удалять, изгонять (из чего-либо)
cedre - удаляться из чего-либо
arcre, prohibre - воздерживаться от чего-либо
liberre - освобождать от чего-либо.
Если ablat+vus separatiMnis выражен одушевленным именем существительным, то он употребляется с предлогом a (ab). Неодушевленное имя существительное в ablat+vus separatiMnis употребляется без предлога, а иногда с предлогами a(ab), de, e(ex).
Homo sum, humni nihil a me alienum puto. - Я человек, и полагаю, что ничто человеческое мне не чуждо.
Duces copias castris edkcunt. - Полководцы выводят войско из лагеря.
Ablat+vus loci
Ablat+vus loci ("аблатив места") отвечает на вопрос "где" и означает место действия.
Ablat+vus loci употребляется без предлога, если слова со значением места или пространства имеют при себе согласованное определение (т.е. стоящее в том же падеже и числе, что и слово, к которому оно относится). В частности, это правило относится к сочетаниям, включающим слова totus, a, um весь, целый и locus, i, m место: tot urb во всем городе; hoc loco в (на) этом месте.
Если при таких словах с локально-пространственным значением определения нет, они употребляются с предлогом in: in urb в городе.
Без предлога употребляются:
-
выражение terr mar+que на суше и на море;
-
название пути или дороги при глаголах движения: eMdem itinr reverti - возвращаться тем же путем.
Обозначение места действия в латинском языке
При обозначении места действия, отвечающем на вопрос "где", ставятся в форме genetivus:
-
названия городов I и II склонения: Romae в Риме
-
слова
domus, i, f дом: domi дома
humus, i f земля: humi на (в) земле, на землю
rus, ruris n деревня: ruri в деревне [ Эти формы имеют окончание утраченного в латинском языке локатива (местного падежа). Поэтому форма ruri имеет не свойственное генетиву III склонения окончание -i.]
При обозначении направления действия слова, отвечающие на вопрос "куда?", ставятся в форме accusativus: Romam в Рим, domum домой, rus в деревню.
При обозначении места отправления (т.е. отправной точки) слова употребляются в форме ablat+vus: Rom из Рима, domM из дому, rur из деревни.
Названия городов I - II склонений, имеющие форму только множественного числа (Athnae, rum f фины, Delphi, Mrum m Дельфы), а также названия городов III склонения (Carthago, Carthag-nis f Карфаген):
-
для обозначения места действия и места отправления ставятся в аблативе: Athenis в Афинах (или из Афин), Delphis в Дельфах (или из Дельф), Carthagin в Карфагене (или из Карфагена);
-
для обозначения направления действия - в аккузативе: Athnas в Афины и т.д.
Русские существительные, обозначающие отрезки пространства (и времени), обычно выражаются в латинском языке прилагательными, которые ставятся в этом случае перед существительными (по этому признаку следует отличать словосочетания этого типа от обычных сочетаний существительного с прилагательным - согласованным определением: media via середина дороги (ср. via media средняя дорога) и т.п.
Genet+vus genris
Genet+vus genris ("родительный рода" или "родительный вида") употребляется:
-
при существительных среднего рода единственного числа, обозначающих меру, число или количество;
-
при количественных прилагательных и местоимениях среднего рода единственного числа. Genetivus generis обозначает предметы или вещество, которое подвергается измерению или счету: numrus mil-tum число воинов; nihil novi ничего нового; aliquid tempOris некоторое время (букв. несколько времени).
Genet+vus partit+vus
Genet+vus partit+vus употребляется для обозначения, целого, из которого выделяется лишь часть.
Genetivus partitivus употребляется:
-
при наличии определения, выраженного прилагательным в сравнительной или превосходной степени: GallMrum omnium fortiss-mi sunt Belgae (Caes.) - Самые храбрые из всех галлов - бельги;
-
при вопросительных и неопределенных местоимениях (см. лекцию ): quis nostrum? кто из нас? nemo nostrum никто из нас;
-
при прилагательных со значением количества, стоящих в форме множественного числа (multi многие, pauci немногие и т.п.): multi nostrum многие из нас;
-
при числительных: unus nostrum один из нас.
На русский язык сочетание genet+vus genris с этими словами переводится родительным падежом с предлогами "из", "между", "среди".
Использованная литература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.