97183 (Формы международных расчетов, применяемые при расчетах по экспорту и импорту товаров), страница 5
Описание файла
Документ из архива "Формы международных расчетов, применяемые при расчетах по экспорту и импорту товаров", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "международные отношения" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "международные отношения" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "97183"
Текст 5 страницы из документа "97183"
При определении валютно-финансовых и платежных условий контрактов проявляется противоположность интересов экспортера, который стремиться получить максимальную сумму валюты в кратчайший срок, и импортера, заинтересованного в выплате наименьшей суммы валюты, ускорении получения товара и отсрочке платежа до получения выручки от его реализации. Выбор валютно-финансовых и платежных условий сделок зависит от характера экономических и политических отношений между странами, соотношения сил контрагентов, их компетенции, традиций и обычаев торговли данным товаром.
Формы международных расчетов, которые разработаны международной практикой являются своего рода защитными методами от валютных рисков и отличаются друг от друга механизмом, степенью гарантированности и формой участия в расчетах банков. Поэтому необходимо выбрать такую форму расчета, которая независимо от экономической и политической стабильности страны-контрагента давала бы возможность защитить интересы как экспортера так и импортера.
В данной курсовой работе была раскрыта сущность международных расчетов рассмотрены применяемые в настоящее время основные формы международных расчетов (банковский перевод, инкассо, аккредитив, открытый счет, аванс, а также расчеты с использованием векселей, чеков), механизм их осуществления и факторы влияющие на выбор той или иной формы расчетов.
Причем основной акцент был сделан на трех формах расчетов – банковском переводе, инкассо и аккредитиве – как наиболее распространенных формах международных расчетов, и которые в наибольшей степени удовлетворяют требования проведения расчетов как экспортеров, так и импортеров.
Также был произведен анализ преимуществ и недостатков присущих каждой форме международных расчетов.
Появление и дальнейшее изменение в международных расчетах связаны с развитием и интернационализацией товарного производства и обращения.
Экономические, политические и культурные связи между странами порождают денежные требования и обязательства, платежи по которым подлежат регулированию. С этой целью применяют различные формы международных расчетов. Выбор формы определяется рядом факторов, о которых говорилось на протяжении данной курсовой работе. Некоторые формы расчетов более выгодны экспортеру, другие импортеру.
Международная торговля имеет важное значение для экономики любой страны. Участников внешнеэкономической деятельности можно условно поделить на три группы: экспортеры (производители), импортеры (покупатели), банки (расчеты). Перед каждым из них стоят свои задачи и проблемы. Вне зависимости от того, к какой группе принадлежит та или иная организация, существует ряд общих норм и правил, которым они должны подчиняться.
В практике международной торговли с учетом взаимных интересов участников внешнеэкономических сделок расчеты осуществляются в самых различных формах - в виде авансовых платежей, в порядке инкассо или акцепта векселя, с аккредитива.
Самая обыденная форма - банковский перевод, инкассо - применяется редко. И только аккредитивная форма расчетов дает богатый выбор для хозяйственного субъекта в построении систем взаиморасчетов со своими контрагентами. Не случайно при описании форм международных расчетов именно аккредитивам уделяется особое внимание, именно этот вопрос наиболее широко охвачен.
Прежде чем осуществить свой первый успешный внешнеторговый контракт, фирма, будь это импортер или экспортер, должна пройти нелегкий путь в своем развитии. Специалисты должны разбираться в формах расчетов, тонкостях законодательства разных стран, специфике работы банков, системах расчета между ними.
В современной мировой экономике действуют две основные тенденции:
Усиление целостности мирового хозяйства, его глобализация, что вызвано развитием экономических связей между странами, либерализацией торговли, созданием современных систем коммуникации и информации, мировых технических стандартов и норм.
Экономическое сближение и взаимодействие стран на региональном уровне, формирование крупных региональных интеграционных структур, развивающихся в направлении создания относительно самостоятельных центров мирового хозяйства.
Глобализация несет с собой не только преимущества, такие как обострение международной конкуренции, экономия на масштабах производства, повышению производительности труда в результате рационализации производства на глобальном уровне и распространения передовой технологии, а также конкурентного давления в пользу непрерывного внедрения инноваций в мировом масштабе, она чревата негативными последствиями или потенциальными проблемами.
Глобализация оказывает огромное влияние на деятельность банков на международном рынке и их международных расчетах в этой сфере.
Библиографический список:
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
Конституция Российской Федерации [Информационная система Консультант Плюс]
Гражданский кодекс Российской Федерации (ГК РФ) от 30.11.1994 N 51-ФЗ [Информационная система Консультант Плюс]
Федеральный закон от 2 декабря 1990 г. N 395-I "О банках и банковской деятельности" [Информационная система Гарант]
Федеральный закон от 8 декабря 2003 г. N 164-ФЗ «Об основах государственного регулировании внешнеторговой деятельности» [Информационная система Гарант]
Федеральный закон от 10 декабря 2003 г. № 173-ФЗ “ О валютном регулировании и валютном контроле” [Информационная система Гарант]
Федеральный закон от 11 марта 1997 г. N 48-ФЗ "О переводном и простом векселе" [Информационная система Гарант]
Федеральный закон от 21 ноября 1996 г. N 129-ФЗ "О бухгалтерском учете" [Информационная система Гарант]
Положение ЦБР от 26 марта 2007 г. N 302-П "О правилах ведения бухгалтерского учета в кредитных организациях, расположенных на территории Российской Федерации" [Информационная система Гарант]
Международные правила толкования торговых терминов "Инкотермс" (Публикация Международной торговой палаты 1990 г. N 460) [Информационная система Гарант]
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (UCP N 500) [Информационная система Гарант]
Унифицированные правила по инкассо (публикация Международной торговой палаты N 522) в редакции 1995 г. [Информационная система Гарант]
Унифицированные правила для гарантий по первому требованию (редакция 1992 г., публикация МТП N 458) [Информационная система Гарант]
Женевский Единообразный закон о чеках [Информационная система Гарант]
Женевская Конвенция о Единообразном законе о простом и переводном векселе [Информационная система Гарант]
КНИГИ:
Международные валютно-кредитные и финансовые отношения [Текст] под ред. Л. Н. Красавиной. - М.: «Финансы и статистика», 2006.
Банковское дело. Дополнительные операции клиентов [Текст] под ред. А. М. Тавасиева. - М.: «Финансы и статистика», 2005.
Банковское дело [Текст] под ред. Е. Ф. Жукова, Н. Д. Эриашвили. – М.: ЮНИТИ-ДАНА: Единство, 2006.- 575 с.
СТАТЬЯ ИЗ СЕРИЙНОГО ИЗДАНИЯ:
Банковские услуги №2/2007 Думная Н. Н. «О процессе формирование международных интегрированных рынков в условиях глобализации» [Текст] С. 7
Банковские услуги №2/2007 Литовкин Ю. И. «Финансовая глобализация и риски (на примере международных расчетов)» [Текст] С. 15
Электронный ресурс
Удаленный доступ
Глава МВФ предупреждает о рисках глобализации [Электронный ресурс] Режим доступа World Wide Web/URL: http://www.k2kapital.com
«Финансовая глобализация и национальная валютная стратегия» [Электронный ресурс] Е.В. Малинина Режим доступа World Wide Web/URL: http://www.nir-ran.ru/club/globalization/detail.php?ID=1866
«Особенности и перспективы развития банковских услуг российских банков в условиях интеграции в мировую финансовую систему» [Электронный ресурс] Е. Смирнов Режим доступа World Wide Web/URL: http://www.smartcat.ru/1/157_15_1.shtml
Методический журнал «Международные банковские операции» № 2/2004 [Электронный ресурс] «У порога кардинальной либерализации» Е. Смирнов Режим доступа World Wide Web/URL: http://www.reglament.net/bank/mbo/2004_2.htm
Приложение 1
После заключения контракта (1) между импортером и экспортером импортер направляет в банк заявление на перевод (2). Поставка товара (3) может предшествовать платежу или последовать за ним, что определяется условиями контракта и валютным законодательством стран.
Банк импортера, приняв платежное поручение от импортера, направляет от своего имени платежное поручение (4) в соответствующий банк экспортера. Получив платежное поручение, банк экспортера проверяет его подлинность и совершает операцию по зачислению денег (5) на счет экспортера.
Приложение 2
Схема расчетов по документарному инкассо
-
Экспортер заключает контракт с импортером о продаже товаров на условиях расчетов по документарному инкассо и отправляет ему товар (1а).
-
Экспортер направляет своему банку (ремитенту) инкассовое поручение и коммерческие документы.
-
Банк экспортера пересылает инкассовое поручение и коммерческим документы инкассирующему банку.
-
Инкассирующий банк может одновременно выступать в качестве представляющего банка, предъявляя полученные документы импортеру для оплаты. Представление документов также может быть выполнено инкассирующим банком через другой банк (как правило, банк импортера).
-
Импортер производит оплату документов инкассирующему (представляющему) банку.
-
Инкассирующий банк переводит платеж банку ремитенту (или банку экспортера).
-
Банк-ремитент зачисляет переведенную суму на счет экспортера.
Приложение 3
ИНКАССОВОЕ ПОРУЧЕНИЕ ПО ЭКСПОРТУ
REMITTANCE By registered
for collection and/or acceptance AIR MAIL
Our No. 1 to be guoted in all correspondence | BANK | Дата инкассо |
TO
ADRESS НАИМЕНОВАНИЕ И АДРЕС ИНОСТРАННОГО БАНКА
Remitter/drawer Наименование организации-экспортера | Payer/Drawe Наименование и адрес плательщика | ||||||||
draft | invoice | transport documents | insurance police | packing list | certificate | specification | |||
| The second original of Bill of Lading will be sent to you by next air mail Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой CУММА goods товар amount ИНКАССО | ||||||||
| Deliver documents against payment Deliver documents against acceptance Выдать документы против платежа Выдать документы против акцепта | ||||||||
Deliver documents withhout payment against pronissory note (firn’s written engagament to pay the sum of coollection within___________________________days ) Выдать документы против письменного обязательства фирмы оплатить сумму инкассо в течение____________________________ дней от __________________ | |||||||||
Hold the accepted draft(s) No.(s)__________________________________________ in custody with you and at maturity present for payment Держите акцептованные тратты №-_________ у Вас, а по наступлению срока предъявите к оплате | |||||||||
Return us the accepted draft(s) №________________________________ Акцептованные тратты №______________ должны быть возвращены в БАНК | |||||||||
Please credit our account with you___________________________________________ and advise/instructing them to advise us by air mail/cable/SWIFT Пожалуйста, кредитуйте счет банка №_________ у ВАС,/__________ и известите/ инструктируйте их сообщить БАНКУ ____________ авиапочтой/ по телексу/СВИФТ | |||||||||
Pleise ask your __________ Head office to authorize us to debit your/ their account by air mail/cable/swift Пожалуйста, просите Вашу головную контору уполномочить БАНК ______ дебетовать ВАШ/их счет_________авиапочтой/ по телексу/ свифту. | |||||||||
Advise us of non-payment/ non -acceptance by cable/ air mail stating resons Сообщите нам о неоплате/ неакцепте по телексу/ авиапочтой с указанием причин | |||||||||
Protest for non-payment. Return us draft(s) with act of protest unless otherwise instructed Опротестуйте в случае неплатежа. Верните наши тратты с приложением иска в неплатеже, если не будет других инструкций | |||||||||
All your charges are for account of payer/ drawee. Charges not to be waived. Все Ваши расходы за счет плательщика/трассата. Расходы не предъявлять. | |||||||||
Other instructions Другие инструкции. |
Yours faithfully,