43450 (Тоталитарный язык современной рекламы (немецкая реклама)), страница 8
Описание файла
Документ из архива "Тоталитарный язык современной рекламы (немецкая реклама)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "43450"
Текст 8 страницы из документа "43450"
Параллелизм | Расположение тождественных или сходных по грамматической и семантической структуре элементов речи в смежных частях текста. Параллельными элементами могут быть предложения, их части, словосочетания, слова. | Логотипность и схожая структура создают ощущение динамичности высказывания и способствуют лучшему восприятию и запоминанию рекламного сообщения. |
|
Перечисление | Перечисление определенных качеств или продуктов. | Подчеркивает статус и престиж продукции. |
|
Риторический вопрос | Условный вопрос, не требующий ответа. | Действует как перестроенное утверждение, уже содержащие в себе ожидаемый ответ реципиента. Рассчитан на подсознательное соглашение адресата с высказыванием. |
|
Рифма | Созвучие стихотворных строк, имеющее фоническое, метрическое и композиционное значение. | Облегчает запоминание и узнавание. |
|
Синестезия | Возникновение нескольких ощущений при раздражении одного органа чувств вследствие иррадиации возбуждения с нервных структур одной сенсорной системы на другую. | Способствует лучшему восприятию рекламы за счет возникновения красочных образов. Как правило используются метафоричное описание типа кричащий красный, горячие ритмы и т.д. |
|
Специальная профессиональная лексика | Профессиональная лексика. | Придание научности и компетентности высказыванию. |
2. Extrem gut vorbereitet. Der neue Audi A3 Sportback mit agilem Dynamikfahrwerk. // Stern. – Nr.31. – S.8 |
Сравнение | Сопоставление двух и более объектов, имеющих общие признаки. Часто встречается неполное сравнение. | Выделение рекламируемого товара среди подобного. |
|
Сравнительная степень | Сравнительная степень прилагательного. | Использование сравнительной степени прилагательного создает впечатление превосходства над конкурентами. |
|
Тройная фигура | Высказывание строится на трех основных элементах. | Индивидуальный ритм и наглядность содержания высказывания, способствует улучшению запоминания. |
|
Цитата | Дословная выдержка из какого–либо произведения (песня, поговорка, фразеологизм, рекламный слоган) | Применяется для подкрепления излагаемой мысли авторитетным высказыванием, как наиболее точная по смыслу её формулировка; для критики цитируемой мысли |
|
Эллипсис | Намеренный пропуск несущественных слов в предложении без искажения его смысла. часто для усиления смысла и эффекта. | Побуждает адресата к размышлению и восстановлению пропущенных элементов, тем самым способствует лучшему усвоению и запоминанию. |
|
Эмфаза | Визуальное выделение части текста с целью сделать его более заметным или способ артикуляции, создающий особое напряжённое звучание некоторых согласных. | Использование восклицательного знака или выделение слова за счет измененного порядка слов – способствует лучшему усвоению. |
|
Эпитет | Образное определение, которое дает художественную характеристику предмету или явлению | Формирует образ товара, вызывает ассоциации и способствует лучшему усвоению информации. |
|