43383 (Языковые средства привлечения внимания в рекламных текстах (на материале англоязычной и русскоязычной рекламы продуктов питания)), страница 10
Описание файла
Документ из архива "Языковые средства привлечения внимания в рекламных текстах (на материале англоязычной и русскоязычной рекламы продуктов питания)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "43383"
Текст 10 страницы из документа "43383"
На английском языке:
Roses are red
Violets are blue
SPLENDA is SWEET
and so are you
Almost anywhere you use sugar, you can use SPLENDA No Calorie Sweetener. It’s made from sugar, so it tastes like sugar. You can even cook and bake with it.
Think SUGAR, say SPLENDA.
Данное англоязычное сообщение также содержит все структурные компоненты, которые должны присутствовать в «идеальном» рекламном сообщении:
-
Заголовок – представлен в стихотворной форме, что повышает его запоминаемость и экспрессивность. Поскольку рекламируемым товаром является сахарозаменитель, он должен обладать таким важным и ожидаемым качеством, как ярко выраженный сладкий вкус, что и подчеркивается в заголовке. Кроме того, с помощью личного местоимения you реализуется тактика интимизации и диалогизации изложения, направленная на достижение глобальной цели привлечения внимания.
-
Краткий основной текст (2 предложения) – в приведенном компоненте мы трижды встречаем обращение к реципиенту посредством употребления личного местоимения you.Также в тексте описываются преимущества данного продукта: You can even cook and bake with it. Наречие even указывает на то, что прежде у потребителя не было такой возможности, но с данным продуктом возможно выполнять «даже» такие действия, данное наречие указывает на новые, усовершенствовваные качества продукта. Кроме того текст содержит информацию о пищевой ценности: No Calorie, что может быть особенно привлекательно для людей стремящихся похудеть. В данном компоненте опять же подчеркивается наличие у продукта такого необходимого для него качества, как сладкий вкус: tastes like sugar.
-
Эхо-фраза (Название бренда в слогане) – оформлена в виде синтаксически параллельной конструкции с повторяющимся инфинитивом без частицы ‘to’, выражающей побуждение. Кроме того название самого продукта как бы сопостовляется с сахаром, что вновь подчеркивает положительные качества продукта.
Данное сообщение является инвариантом структуры для англоязычного сообщения, более того данный пример иллюстрирует как могут сочетатся синтаксические, фонетические и лексические средства для усиления эффекта и создания наиболее привлекательного сообщения.
Распределение отдельных классов средств по компонентам содержательной структуры текста
Таблица Е.1 – Эмоционально-экспрессивная лексика
Реклама | Англоязычная | Русскоязычная | |||
Классы лексики | Компонент структуры | % | % | ||
Уникальность товара и его положительные качества | заголовок | 13 | 15 | ||
подзаголовок | 4 | 2 | |||
текст | 73 | 74 | |||
эхо фраза | 10 | 9 | |||
всего | 100 | 100 | |||
Эффект от использования товара | заголовок | 7 | 9 | ||
подзаголовок | 4 | 2 | |||
текст | 75 | 89 | |||
эхо фраза | 12 | - | |||
всего | 100 | 100 | |||
Эмоции потребителя и его отношение к продукту | заголовок | 11 | - | ||
подзаголовок | 4 | - | |||
текст | 81 | 87 | |||
эхо фраза | 4 | 13 | |||
всего | 100 | 100 |
Таблица Е.2 – Специализированные термины и названия авторитетных организаций
Реклама | Англоязычная | Русскоязычная | |||
Классы лексики | Компонент структуры | % | % | ||
Информация о пищевой ценности продукта | заголовок | 13 | - | ||
подзаголовок | - | - | |||
текст | 84 | 100 | |||
эхо фраза | 3 | - | |||
всего | 100 | 100 | |||
Названия авторитетных организаций | заголовок | 19 | - | ||
подзаголовок | 4 | - | |||
текст | 73 | 92 | |||
эхо фраза | 4 | 8 | |||
всего | 100 | 100 |
Научная (псевдонаучная) терминология | заголовок | 3 | - |
подзаголовок | 1 | - | |
текст | 95 | 100 | |
эхо фраза | 1 | - | |
всего | 100 | 100 |
Таблица Е. 3 – Тропы и стилистические приемы
Реклама | Англоязычная | Русскоязычная | ||
Классы лексики | Компонент структуры | % | % | |
Эпитеты | заголовок | 12 | 5 | |
подзаголовок | - | - | ||
текст | 68 | 90 | ||
эхо фраза | 20 | 5 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Метафоры | заголовок | 21 | 35 | |
подзаголовок | 4 | - | ||
текст | 62,5 | 60 | ||
эхо фраза | 12,5 | 5 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Олицетворение | заголовок | 40 | 12,5 | |
подзаголовок | - | - | ||
текст | 60 | 87,5 | ||
эхо фраза | - | - | ||
всего | 100 | 100 | ||
Игра слов | заголовок | 20 | - | |
подзаголовок | 40 | - | ||
текст | 40 | - | ||
эхо фраза | - | - | ||
всего | 100 | 100 | ||
Пословицы и поговорки | заголовок | 33 | - | |
подзаголовок | - | - | ||
текст | 50 | 75 | ||
эхо фраза | 17 | 25 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Лексические повторы | заголовок | 21 | 31 | |
подзаголовок | - | - | ||
текст | 69 | 61 | ||
эхо фраза | 10 | 8 | ||
всего | 100 | 100 |
Таблица Е. 4 – Местоимения 1и 2 лица
Реклама | Англоязычная | Русскоязычная | |
Классы лексики | Компонент структуры | % | % |
Местоимения обозначающие потребителя | заголовок | 22 | 18 |
подзаголовок | 4 | - | |
текст | 68 | 71 | |
эхо фраза | 6 | 11 | |
всего | 100 | 100 | |
Местоимения обозначающие производителя | заголовок | 9 | 17 |
подзаголовок | 3 | - | |
текст | 85 | 17 | |
эхо фраза | 3 | 67 | |
всего | 100 | 100 |
Таблица Е.5 – Синтаксические средства
Реклама | Англоязычная | Русскоязычная | ||
Классы средств | Компонент структуры | % | % | |
Эллипсис | заголовок | 15 | 2 | |
подзаголовок | 5 | 8 | ||
текст | 52 | 60 | ||
эхо фраза | 28 | 30 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Императивы | заголовок | 22 | 38 | |
подзаголовок | 6 | 5 | ||
текст | 52 | 43 | ||
эхо фраза | 20 | 14 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Восклицания | заголовок | 14 | 24 | |
подзаголовок | 9 | 1 | ||
текст | 27 | 60 | ||
эхо фраза | 50 | 15 | ||
всего | 100 | 100 | ||
Параллелизм | заголовок | 29 | 17 | |
подзаголовок | - | 4 | ||
текст | 47 | 75 | ||
эхо фраза | 24 | 4 | ||
всего | 100 | 100 |