41705 (Лингвострановедческий подход к изучению английского языка), страница 6
Описание файла
Документ из архива "Лингвострановедческий подход к изучению английского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "41705"
Текст 6 страницы из документа "41705"
Поэтому, можно с полной уверенностью утверждать, что действия по формированию социокультуных навыков средствами иноязычных текстах в УМК Smart McMillan позволяет учитывать и дифференцировать уровни обучения.
-
ый уровень: учащиеся умеют активизировать фоновые знания, связанные с культурой страны, умение прогнозировать тему по заголовку, начальным и конечным абзацам.
-
ой уровень: учащиеся могут определять смысловые вехи, ключевые слова, выступающие в виде тематических цепочек; следование фактам по времени, установление причинно-следственных связей.
-
ий уровень основан на раскрытии композиции текстов с целью извлечения основной фактологической информации, пересказа, интерпретации, участия в творческой деятельности.
Таким образом, работа с аутентичным УМК Smart издательства McMillan позволяет актуализировать текстовый материал, который тщательно прорабатывается и постепенно " присваивается", исходя из личного опыта учащихся. Социокультурные реалии, представленные в УМК, открывают доступ к культуре других народов, позволяют социализировать опыт учащихся, включить их в самостоятельную проектную и творческую деятельность, способствуют всестороннему развитию и воспитанию обучающихся.
2.3 Экспериментальная проверка эффективности разработанной методики
На уроках материал подавался следующим образом: перед тем, как непосредственно приступить к изучению, учащимся был предложен для изучения аутентичный текст или фразы, в которых присутствовала тематическая лексика. Этот материал был дан для того, чтобы учащиеся имели в словарном запасе лексические единицы, необходимые для формирования лексических навыков. После этого учащимся были предъявлены и упражнения к ним.
Введение начиналось с ознакомления учащихся с документом, затем следовало объяснение его предназначения в аутентичном контексте. Далее следовали упражнения, направленные на развитие умения извлекать необходимую информацию. В качестве закрепления информации, а также для становления и активизации лексического навыка были использованы репродуктивные упражнения в виде ролевых игр.
Кроме того, для того, чтобы разнообразить деятельность и сформировать навыки аудирования, на нескольких уроках были использованы аудио записи с текстами и диалогами на обсуждаемые темы. При этом были использованы такие упражнения, как аудирование со зрительной опорой, при котором учащимся одновременно с аудиозаписью был предложен печатный текст, а также направленное аудирование, учащиеся при этом должны были выделить то или иное языковое явление.
Заключительный этап эксперимента состоял в проведении постэкспериментальной тестовой работы. В эту работу входили упражнения, направленные на выявление степени усвоения материала учащимися. В тестовые работы вошли такие упражнения, как: "Заполните пропуски в тексте следующими словами...", "Выберите единственно верный вариант ответа...", "Сопоставьте предмет с его обозначением...", "Найдите лишнее слово в следующем ряде слов...".
Учащиеся были разделены на 2 группы. Первая группа проходила обучение без использования предложенной методики , а вторая группа – с использованием новой серии упражнений по учебному пособию "Smartfox".
Сравнение результатов пред- и послеэкспериментальных тестов показало, что после изучения прагматических материалов у учащихся второй группы намного повысился уровень знаний в области культуры Англии. То есть проведенный эксперимент подтвердил гипотезу о том, что использование предложенной серии упражнений на уроках иностранного языка способствует формированию культурологической компетенции учащихся в определенной области знаний о стране изучаемого языка. Кроме этого, эксперимент показал, что работа с новыми упражнениями и материалами повышает мотивацию к изучению иностранного языка и формирует умение аналитического подхода к изучению иностранного языка.
Новизна и теоретическое значение проведенного исследования, определяется в изучении страноведческого компонента в обучении иностранному языку и способов его внедрения в учебный процесс; определении понятия страноведческая компетенция и выявлении средств ее формирования; исследовании методов реализации страноведческого подхода в отечественной методике; определении методических средств, используемых в целях формирования страноведческой компетенции; исследовании основных методических принципов предъявления этих материалов; создании комплекса упражнений с использованием прагматических материалов.
Практическая значимость исследования определяется в возможности использования содержащихся в ней теоретических положений и выводов, а также предложенного комплекса упражнений с использованием прагматических материалов.
Выводы
Во втором разделе рассматриваются принципы организации учебного процесса, а именно:
-
Коммуникативная направленность
-
Речевая направленность
-
Принцип активности.
-
Принцип новизны
-
Принцип сознательности
-
Интенсивное формирование фоновых знаний
-
Принцип концентрированности
Во второй части данного раздела представлена разработка серии упражнений для формирования англоязычной лингвострановедческой компетенции на основе принципов учебного процесса. Каждый этап подкреплён практическими примерами и развёрнутым анализом с указанием целей, задач и подробной характеристикой с практическими примерами.
В конце второго раздела приводится экспериментальная проверка эффективности разработанной методики с подробным указанием методов контроля и их результативности. Вторая группа, которая обучалась по предложенным упражнениям показала более высокие результаты по формированию лингвострановедческой компетенции в отличие от первой группы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
С начала 90-х годов в теории и практике преподавания иностранных языков произошли изменения, связанные, в частности, с активизацией поиска новых подходов к обучению и изучению языка. Это проявилось как в отборе языкового материала, так и в пересмотре целей и задач обучения, среди которых ведущую роль начинает играть обучение общению на иностранном языке в контексте диалога культур.
Исследования проблемы соизучения языка и культуры, с одной стороны имеют давнюю традицию, обусловленную известным интересом методистов к их взаимосвязи, а с другой, несмотря на наличие целого ряда научных работ общего и частного характера, продолжают оставаться недостаточно разработанными как в общетеоретическом плане, так и в прикладных аспектах.
В прикладном аспекте, необходимым представляется такой отбор материала, который углубляет представление учащихся о вариативности английского языка и условиях его функционирования в различных лингвокультурных общностях. Традиционно, учебники английского языка решают проблему знакомства учащихся с британским вариантом английского языка и культурой Великобритании. С этой точки зрения формирование социокультурной компетенции учащихся применительно к американской лингвокультурной общности позволяет решить новые актуальные задачи языкового образования.
Лингвострановедческий материал является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков. Отсюда следует, что мотивация увеличится и станет прочнее, если мы будем вводить элементы лингвострановедческого характера, поскольку цель обучения иностранным языкам имеет, кроме педагогического и психологического содержания, ещё и лингвострановедческое. Лингвострановедческий аспект способствует обогащению предметно- содержательного плана. Его более основательный подбор и более раннее использование в школьном обучении иностранному языку - один из резервов повышения его активности.
Проблема содержания в методике обучения иностранным языкам продолжает оставаться одной из самых актуальных. Немаловажное значение имеет взаимосвязь содержания обучения с социальным заказом общества. С его развитием, а также в связи с историческими преобразованиями в мире менялись и цели, и содержанеи обучения в целом.
Во 2 разделе данной работы дана характеристика основным принципам учебного процесса, на основе которых была разработана серия упражнений для формирования англоязычной страноведческой компетенции. В практической части изложены упражнения на базе УМК Smart. Каждый этап разработанной методики описан с указанием целей, задач и подробной характеристикой.
В работе были успешно решены поставленные задачи:
- выявить возрастные особенности учащихся старших классов;
-определить лингвометодические особенности формирования англоязычной лингвострановедческой компетенции у учащихся старших классов;
- разработать и описать упражнения для формирования англоязычной лингвострановедческой компетенции у учащихся старших классов, методические рекомендации по её применению, экспериментально проверить её эффективность;
Наука не останавливается на достигнутом. Сейчас разрабатываются интересные приемы и методы, с помощью которых учителя стараются противостоять неблагоприятным условиям обучения, выйти за жесткие рамки программы и учебников, для того чтобы хоть как-то приблизиться к поставленным целям обучения.
Так как одной из актуальных проблем в обучении иностранного языка является разработка лингвострановедческого аспекта, весьма полезным нам представляется использовать ЛСА в виде разнообразного методического арсенала: репродукции, раздаточный материал, таблицы, схемы, особенно слайды, диа- и кинофильмы, кассеты с записью текстов страноведческого содержания. А также важно учитывать актуальные потребности, интересы, значимые для ученика цели и мотивы.
В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранного языка с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.
Общий итог практического исследования показал, что в современной школе необходимо преподавание ИЯ в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению ИЯ.
Таким образом, можно сделать вывод, что основная цель работы, разработка серии упражнений для формирование лингвострановедческой компетенции, достигнута.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
-
Астафурова Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения: автореф. Дис. …канд. пед. наук.– 13.00.02. – МГПИ.- М., 1997. - C. 7-8.
-
Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1965. – 227 с.
-
Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. – М.: Просвещение, 1988. – 324 c.
-
Бим И.Я. Творчество учителя и методическая наука // ИЯШ. 1988 - №4, С.3-6.
-
Брагина А. А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте. - М., Русский язык, 1981. - 49 с.
-
Бухбиндер В. А. Работа над лексикой // основы методики преподавания иностранных языков. – К.: Вища школа, 1986. – С. 159-179.
-
Вайсбурд М. Л. Обучение пониманию иностранной речи на слух. – М.: Просвещение, 1965. – 78 с.
-
Венгер Л. А. Восприятие и обучение. – М.: Рус. язык, 1990. – 246 с.
-
Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., Русский язык, 1990.- 246 с.
-
Вишневский О. І. Довідник вчителя іноземної мови. – К.: Радян. школа, 1989. – 223 с.
-
Давыдова М. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. – М.: Высш. школа, 1990. – 172 с.
-
Державна національна програма "Освіта". Україна ХХI століття.- К.: Райдуга, 1994. – 61 с.
-
Державний освітній стандарт з іноземної мови (загальна середня освіта) V- XI класи / керівн. автор. колективу С. Ю. Ніколаева. – К.: Ленвіт, 1998. – 32 с.
-
Добрынин Н. Ф. Внимание и память. М.: Знание, 1958. – 32 с.
-
Закон України "Про освіту". – К.: Генеза. – 1996. - 36 с.
-
Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М.: Просвещение, 1983. – 197 с.
17. Конецкая В. П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. М., 1980. – 19 с.
18. Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе / Ред. – сост. В. А. Слободчиков. – М.: Просвещение, 1986. – 111 с.
19.Крупко А. К. Лингвострановедческий подход в обучении французскому языку как фактор развивающего обучения // ИЯШ. – 1990. - №6. С. 11-13.
20. Кузовлев В.П. Счастливый английский. Кн. 2 - М., 1994.- 125 с.
21. Кузьменко О. Д., Рогова Г. В. Учебное чтение, его содержание и формы // ИЯШ. – 1970. - № 5.- С. 22-23