Диссертация (Поиск культурной идентичности в творчестве франкоязычных писателей магрибинского происхождения (Салим Баши, Малика Мокеддем))

2019-03-13СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Поиск культурной идентичности в творчестве франкоязычных писателей магрибинского происхождения (Салим Баши, Малика Мокеддем)". Документ из архива "Поиск культурной идентичности в творчестве франкоязычных писателей магрибинского происхождения (Салим Баши, Малика Мокеддем)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Онлайн просмотр документа "Диссертация"

Текст из документа "Диссертация"

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

На правах рукописи

Боруруева Наталья Валерьевна

Поиск культурной идентичности в творчестве франкоязычных писателей магрибинского происхождения

(Салим Баши, Малика Мокеддем)

Специальность 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья (европейская и американская литература)

ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент

Панова Ольга Юрьевна

Москва – 2015

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1: ЛИТЕРАТУРНАЯ ФРАНКОФОНИЯ КАК ОБЪЕКТ ПОЛЕМИКИ 26

    1. Термин и определение 26

    2. Проблема статуса 30

    3. Литература мира и мировая литература 36

    4. Литературное поле 43

    5. Мигрирующие литературы и «мигритюд» 46

    6. Франкофонная литературная система 50

ГЛАВА 2. САЛИМ БАШИ: ДИАЛЕКТИКА ВОСТОКА И ЗАПАДА В ПОЭТИКЕ ПОСТМОДЕРНИЗМА 56

2.1 Транстекстуальность как метод письма 61

    1. Нарушение границ: приемы и мотивы 69

      1. Слияние восточного и западного наследия в романе 69

      2. Построение пространства: Картаго как город-ризома 77

      3. Мотив путешествия 83

      4. Прием двойничества и раздвоение идентичности 89

    2. Фактор разъединения 96

      1. Жестокость Запада 99

      2. Жестокость Востока 106

      3. Жестокость мира и истории 110

    3. Преодоление границ 116

      1. Культура как принцип синкретичности мира 116

      2. Востока и Запада 120

ГЛАВА 3. МАЛИКА МОКЕДДЕМ: ИДЕНТИЧНОСТЬ КАК ПРОСТРАНСТВО ПОГРАНИЧЬЯ 129

    1. Автофикция как модус письма 133

    2. «Век саранчи» 145

      1. Полифония как средство деконструкции национальных предрассудков 145

      2. Женские образы и гендерная проблема 152

      3. Новый тип идентичности 161

      4. Движение в романе 163

      5. Легенда 165

    3. «Н’зид»: ода пространству пограничья 170

      1. Стирание идентичности: портрет, растворенный в пейзаже 174

      2. Взгляд 180

      3. Гендерная проблема 184

      4. Искусство и идентичность 186

      5. Множественная идентичность как условие пограничья 189

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 195

БИБЛИОГРАФИЯ 202

Источники 202

Исследования 203

ПРИЛОЖЕНИЕ 223

ВВЕДЕНИЕ

Общая характеристика работы. Франкоязычная литература — область мало изученная в России, при том, что во Франции «франкофонные штудии» 1, противопоставляемые «французским штудиям», являются одним из активно развивающихся направлений литературоведения, с каждым годом привлекающим все больше исследователей. Несмотря на пессимистичные прогнозы периода деколонизации, число франкоязычных писателей только увеличивается, не в последнюю очередь за счет авторов- иммигрантов во Франции и странах франкоязычного пространства.

В данной работе рассматривается творчество двух современных франкоязычных авторов алжирского происхождения Салима Баши и Малики Мокеддем в общем контексте наработок франкофонных исследований. Эти авторы, чей творческий путь начался во Франции, принадлежат двум различным возрастным и творческим поколениям, однако они затрагивают схожие темы, что отчасти объясняется влиянием на их творчество событий гражданской войны в Алжире 1990-х годов (это касается, например, темы жестокости).

Как было доказано в многочисленных работах, о которых пойдет речь в первой главе, в произведениях франкоязычных авторов напрямую отражается их межкультурное положение. Авторы культурного пограничья обладают «идентичностным сверхсознанием», определяемым особым

1 Мы будем использовать слова «франкофония» и «франкоязычие», «франкофонный» и «франкоязычный» в качестве синонимов. Нам представляется сложным в полной мере русифицировать эти слова не только из-за наличия устоявшегося в русском языке термина «франкофония» («организация Франкофонии»,

«русская франкофония» и т.д.), но также из-за потери языковых нюансов, имеющих в некоторых случаях принципиальное значение (например, противопоставление франкофонии и франкографии). В целом, мы отдаем предпочтение термину «франкофонный», когда следует подчеркнуть специфику франкоязычной литературы по отношению к литературе французской (например, «франкофонные исследования»,

«франкофонная литературная система»), а термин «франкоязычный» в более нейтральных контекстах.

вниманием к теме культурной и национальной идентичности. Желание поделиться собственным межкультурным опытом «от лица очевидца» часто является первым мотивом, побуждающим их к письму (отсюда обилие автобиографий и автобиографических романов во франкоязычной литературе). Однако исследователи редко обращают внимание на тот факт, что франкоязычные авторы изначально находятся в двойственном положении по отношению к «франко-французским» писателям. С одной стороны, литературная франкофония воспринимается как периферийное явление французской литературы в пространственном и оценочном плане. С другой — франкоязычные авторы обладают особыми рычагами, при помощи которых им легче добиться успеха в поле французской литературы. Тема идентичности — один из таких своеобразных рычагов. Приемы письма и методы построения образа культурной идентичности превращаются в стратегии (не всегда осознанные), используя которые, авторы приобретают больше шансов быть замеченными французским центром. В данной работе на материале нескольких романов отслеживаются стратегии построения идентичности и выявляются модели идентичности в творчестве двух вышеназванных авторов.

Степень изученности вопроса. Салим Баши и Малика Мокеддем — авторы, которых относят к так называемому ареалу франкофонии, пространству распространения французского языка за пределами Франции. Термин «франкофония» возник намного позже начала этого распространения (франкофония крайне неоднородна: существуют как регионы исконной франкофонии в Европе, так и франкофония, возникшая в различные эпохи в результате колонизации, — Магриб, страны Африки южнее Сахары, Карибские острова и т.д.). По мнению Ксавье Денио, ставшему впоследствии общепринятым2, слово «франкофония» впервые употребил географ Онезим

2 Deniau, X. La francophonie. P.: PUF, 1983. P. 7.

Реклюс в 1880-е годы в труде «Франция, Алжир и колонии» 3. Оно встречалось крайне редко вплоть до выхода в свет номера журнала «Esprit» за ноябрь 1962 года4. Этот номер полностью посвящен распространению французского языка в мире и содержит статьи известных «франкофонов», в частности, Леопольда Седара Сенгора5 и Катеба Ясина. Дальнейшее появление работ, посвященных непосредственно франкофонии (например, «Франкофония» Огюста Виатте6 в 1969 году), свидетельствует о широком распространении понятия в научном и повседневном дискурсе. Ксавье Денио также отмечает, что первая статья о франкофонии в «общем значении» появилась в энциклопедии «Quid» в 1968 году7, а лексиколог Жан Прюво утверждает, что слово «франкофония» вошло в словарь «Petit Larousse» в 1971 году8 в эпоху становления политических институтов франкофонии9. Ксавье Денио дает развернутое определение франкофонии, выделяя несколько вкладываемых в это понятие смыслов: географический (страны, население которых в той или иной мере владеет французским языком); лингвистический (факт владения французским языком, региональные варианты языка и т.д.); «духовный» (дух французской

Даниэль Баджони отмечает, что первое употребление у Реклюса обнаружил бельгийский лингвист М. Пирон, однако, другие авторы, например, Доминик Комб, ссылаются в первую очередь на Денио. См.: Baggioni, D. Éléments pour une histoire de la francophonie (idéologie, mouvements, institutions). // Le français dans l'espace francophone. T. 2: description linguistique et sociolinguistique de la francophonie / Sous la dir. de Didier de Robillard et Michel Beniamino. P. : Champion, 1993-1996. P. 794.

3 Reclus, O. France, Algérie et colonies. P.: Hachette, 1886. P. 422.

Об особенностях употреблении термина у О. Реклюса см. Chaudenson, Robert. 1989 : Vers une révolution francophone ? P.: L’Harmattan, 1989. P. 20-25 ; Pinhas, L. Aux origines du discours francophone. // Communication et langages. — 2004. — N°140. — P. 69-82.

4 Несмотря на гипотезу Ксавье Денио, слово «франкофония» употребляется в журнале как общеизвестное, без каких-либо предварительных определений. Ср. упоминание в предисловии: «Мы хотели лишь оценить масштабы франкофонии, не превращая ее в ни национальную цель, ни в замену разбитого империализма, а, напротив, поместив ее в мировой контекст […]». Bourniquel, C. Domenach, J.-M. Le français, langue vivante. // Esprit. — 1962. — №311. — P. 562.

5 Senghor, L. S. Français, langue de culture. // Esprit. — 1962. — №311. — P. 837-844. Статья находится в

свободном доступе на сайте издания: URL: http://www.esprit.presse.fr/archive/search/freeaccess.php (consulté le 20.11.2014).

6 Viatte, A. La Francophonie. P.: Larousse, 1969.

7 Deniau, X. Op. cit. P. 10.

8 Dictionnaire des écrivains francophones classiques. T.2 Belgique, Canada, Québec, Luxembourg, Suisse romande / Blanchaud, C. Préface de Jean Pruvost. P.: Honoré Champion, 2013. P. 12.

9 Начало институциональной франкофонии положили конференции в Ниамее в 1969 и 1970 годах и создание «Агентства культурной и технической кооперации». В 1984 году был создан «Высший совет Франкофонии». Первый «Саммит глав государств и правительств, объединенных употреблением французского языка» состоялся в 1986 году в Париже.

культуры, «французскость» 10); наконец, институциональный11 (политические и иные организации, связанные с франкофонией)12. Эти же значения выделяются в современном определении словаря Французской Академии13. Географический, лингвистический и институциональный аспекты франкофонии, политическая история и социолингвистические «ситуации» франкофонии становились предметом подробных исследований и в России14, однако нас будет интересовать другая сторона явления.

Сегодня франкофония — это не только «политическая, лингвистическая», но и «литературная институция» 15. Стоит отметить, вслед за Жаном-Марком Мура, что «слишком часто переход от лингвистической франкофонии к литературной даже не обсуждается, а, между тем, речь идет о проблемах двух различных уровней. Литературное использование языка, связанное с во многом независимой от лингвистического употребления системой ценностей и норм, требует отдельного изучения» 16. Изучение литературы, создаваемой в странах франкофонии, началось вместе с ее зарождением (различные эпохи для разных стран17), однако в отдельную дисциплину оформилось не сразу. В 1980 году Огюст Виатте — автор первого

10 Так, Сенгор определял франкофонию как интегральный гуманизм. Senghor, L. S. Op. cit. P. 844.

11 О становлении институциональной франкофонии см.: Baggioni, D. Éléments pour une histoire de la francophonie (idéologie, mouvements, institutions). // Le français dans l'espace francophone. T. 2: description linguistique et sociolinguistique de la francophonie / Sous la dir. de Didier de Robillard et Michel Beniamino. P.

789-806.

Слово Франкофония часто пишется с заглавной буквы, если речь идет об институциональном значении.

12 Deniau, X. Op. cit. P. 14-22.

13 См. электронную версию словаря: URL:

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/generic/cherche.exe?22;s=150425775 (Consulté le 20.11.2014).

14 См.: Пономаренко, Л. В., Лаврова, Е. В. Франкофония: исторический опыт и тенденции современного развития. М.: Российский университет дружбы народов, 2007; Беннетт, Н. Д. Франкофония и мировая

культура. М.: Спутник+, 2003, а также сборники: Российская Франкофония: Revue de l'Association des professeurs de Français en Russie. М.: МГЛУ, 2001; Российская франкофония: Материалы XII сес. Рос. ассоц. преподавателей фр. яз. (APFR), Москва, 14-15 сент. 1999 г. М.: МГЛУ, 2000.

15 Moura, J.-M. Littératures francophones et théorie postcoloniale. P.: PUF, 2007. P. 5.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5173
Авторов
на СтудИзбе
436
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее